msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n"
"Language: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#: astra-sites.php
#: astra-sites.php:128
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:80
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2647
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:106
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Starter Templates"
msgstr "Szablony startowe"
#. Plugin URI of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "https://wpastra.com/"
msgstr "https://wpastra.com/"
#. Description of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily."
msgstr "Starter Templates to kompleksowe rozwiązanie dla kompletnych stron startowych, pojedynczych szablonów stron, bloków i obrazów. Ten plugin oferuje bibliotekę premium gotowych szablonów i zapewnia szybki dostęp do pięknych obrazów z Pixabay, które można łatwo zaimportować na swoją stronę internetową."
#. Author of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "Brainstorm Force"
msgstr "Brainstorm Force"
#. Author URI of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "https://www.brainstormforce.com"
msgstr "https://www.brainstormforce.com"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:244
msgid "This will be applicable for all sites from the network."
msgstr "To będzie dotyczyć wszystkich stron z sieci."
#. translators: %s usage doc link
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:268
msgid " Know More."
msgstr "Dowiedz się więcej."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:278
msgid "Yes! Allow it"
msgstr "Tak! Pozwól na to"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:289
msgid "No Thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:414
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Śledzenie użycia"
#. translators: %s Product title
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:458
#, php-format
msgid "Allow %s products to track non-sensitive usage tracking data."
msgstr "Zezwól produktom %s na śledzenie niesensytywnych danych dotyczących użytkowania."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:461
msgid " This will be applicable for all sites from the network."
msgstr "To będzie dotyczyć wszystkich witryn z sieci."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:466
msgid "Learn More."
msgstr "Dowiedz się więcej."
#: classes/class-astra-sites-admin.php:115
msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!"
msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich premium Szablonów Startowych i więcej, za jedną niską cenę!"
#: classes/class-astra-sites-admin.php:116
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Get Essential Toolkit"
msgstr "Pobierz Niezbędny Zestaw Narzędzi"
#: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:110
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:97
#: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:314
msgid "There was an error on your website."
msgstr "Na Twojej stronie internetowej wystąpił błąd."
#: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:150
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:139
#: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:283
msgid "There was an error your website."
msgstr "Wystąpił błąd na Twojej stronie internetowej."
#. translators: %1$s refers to the plugin name
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:102
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:78
#, php-format
msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing."
msgstr "Brak wymaganych uprawnień do plików, aby zaimportować szablony z %s."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:107
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:83
msgid "This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "To zwykle wynika z niespójnych uprawnień do plików."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:110
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:86
msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file."
msgstr "Możesz łatwo zaktualizować uprawnienia, dodając poniższy kod do pliku wp-config.php."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:281
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:281
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:284
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:284
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:369
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:426
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:369
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:426
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:372
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:429
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:372
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:429
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:444
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:444
msgid "You currently have no scheduled cron events."
msgstr "Obecnie nie masz zaplanowanych zdarzeń cron."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:93
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:137
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:176
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:330
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:435
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:499
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:549
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:77
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:223
#: inc/classes/class-astra-sites.php:276
#: inc/classes/class-astra-sites.php:741
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1155
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1250
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1281
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1481
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:992
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1012
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1030
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:139
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:164
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:216
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:239
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:378
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:430
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:471
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:119
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:372
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:377
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:663
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:707
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:747
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:780
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:812
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:846
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:882
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:245
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:293
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:337
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:361
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:461
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:811
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:320
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:447
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:472
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:515
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:809
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:844
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:43
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:109
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:35
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:69
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:110
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:261
msgid "You are not allowed to perform this action"
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej akcji"
#. Translators: %s is WP Forms URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:342
#, php-format
msgid "Invalid WPform Request URL - %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL żądania WPform - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:401
msgid "Invalid JSON file for WP Forms."
msgstr "Nieprawidłowy plik JSON dla WP Forms."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:404
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:407
msgid "There was an error downloading the WP Forms file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku WP Forms."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:466
msgid "Invalid file for CartFlows flows"
msgstr "Nieprawidłowy plik dla przepływów CartFlows"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:469
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:472
msgid "There was an error downloading the CartFlows flows file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku przepływów CartFlows."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:475
msgid "Empty file for CartFlows flows"
msgstr "Pusty plik dla przepływów CartFlows"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:81
msgid "How likely are you to recommend #pluginname to your friends or colleagues?"
msgstr "Jak bardzo prawdopodobne jest, że polecisz #pluginname swoim znajomym lub kolegom?"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:84
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Bardzo dziękuję za Twoją opinię! 😍"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:88
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Dziękuję za Twoją opinię"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:89
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Cenimy sobie Twoją opinię. Jak możemy poprawić Twoje doświadczenie?"
#. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:129
#, php-format
msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of ready starter templates here »"
msgstr "Dziękujemy za wybór %1$s! Sprawdź bibliotekę gotowych szablonów startowych tutaj »"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:239
msgid "Notice Dismissed!"
msgstr "Powiadomienie odrzucone!"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:352
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:354
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:366
#: inc/includes/templates.php:28
#: inc/includes/templates.php:35
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:371
#: inc/includes/templates.php:29
msgid "Free"
msgstr "Darmowy"
#. translators: %1$s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:376
#: inc/includes/templates.php:30
#: inc/includes/templates.php:200
#: inc/includes/templates.php:327
#: inc/includes/templates.php:419
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:384
#: inc/includes/templates.php:44
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:458
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:460
msgid "The default WordPress editor"
msgstr "Domyślny edytor WordPress"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:464
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:469
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Beaver Builder"
msgstr "Beaver Builder"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:474
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Brizy"
msgstr "Brizy"
#. translators: 1: The number of years in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:522
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of months in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:524
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of weeks in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:526
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of days in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:528
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of hours in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:530
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of minutes in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:532
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of seconds in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:534
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] ""
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:538
msgid "now"
msgstr "teraz"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:592
msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.
To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );"
msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej DISABLE_WP_CRON na true.
Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:596
msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.
To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );"
msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej ALTERNATE_WP_CRON na true.
Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );"
#. translators: 1: The HTTP response code.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:632
#, php-format
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Nieoczekiwany kod odpowiedzi HTTP: %s"
#. translators: %1$s product name
#: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240
#, php-format
msgid "%1$s Branding"
msgstr "Branding %1$s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:124
msgid "No sites found! Try another query."
msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn! Spróbuj innego zapytania."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:160
msgid "Are you sure you want to import the site?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaimportować stronę?"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:166
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:439
msgid "Invalid Site ID,"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator witryny,"
#. Translators: %s is the error message.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:176
#, php-format
msgid "Site Import failed due to error: %s"
msgstr "Importowanie strony nie powiodło się z powodu błędu: %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:188
msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!"
msgstr "To jest strona Premium. Proszę aktywować licencję \"Starter Templates\"!"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:189
msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`"
msgstr "Użyj `wp plugin deactivate astra-sites`, a następnie `wp plugin activate astra-pro-sites`"
#. translators: %s is the activate plugin license link.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:193
msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`"
msgstr "Użyj polecenia CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:211
msgid "Installing Plugins.."
msgstr "Instalowanie wtyczek.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:226
msgid "Activating Plugins.."
msgstr "Aktywowanie wtyczek.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:285
msgid "Importing Site Options.."
msgstr "Importowanie opcji witryny.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:293
msgid "Importing Widgets.."
msgstr "Importowanie widżetów.."
#. translators: %s is the site URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:303
#, php-format
msgid ""
"Site Imported Successfully!\n"
"Visit: %s"
msgstr ""
"Witryna została pomyślnie zaimportowana!\n"
"Odwiedź: %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:338
msgid "Invalid XML URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL XML."
#. translators: %s is the XML file URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:343
#, php-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Pobieranie %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:347
msgid "Importing WXR.."
msgstr "Importowanie WXR.."
#. translators: %s is error message.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:351
#, php-format
msgid "WXR file Download Failed. Error %s"
msgstr "Pobieranie pliku WXR nie powiodło się. Błąd %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:378
msgid "Are you sure you want to delete imported site data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaimportowane dane witryny?"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:386
msgid "Reseting Posts.."
msgstr "Resetowanie postów.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:393
msgid "Reseting Terms.."
msgstr "Resetowanie warunków.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:400
msgid "Resting WP Forms..."
msgstr "Odpoczynek WP Forms..."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:444
msgid "Importing customizer settings.."
msgstr "Importowanie ustawień dostosowywania.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:494
msgid "Please add valid parameter."
msgstr "Proszę dodać prawidłowy parametr."
#. translators: %s is the current page builder name.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:511
#, php-format
msgid "Default page builder is \"%s\"."
msgstr "Domyślny kreator stron to \"%s\"."
#. translators: %s is the page builder name.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:519
#, php-format
msgid "\"%s\" is set as default page builder."
msgstr "\"%s\" jest ustawiony jako domyślny kreator stron."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:522
msgid ""
"Invalid page builder slug. \n"
"Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`"
msgstr ""
"Nieprawidłowy slug kreatora stron. \n"
"Sprawdź wszystkie slugi kreatorów stron za pomocą polecenia `wp astra-sites page_builder list`"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:525
msgid ""
"Invalid parameter! \n"
"Please use `list` or `set` parameter."
msgstr ""
"Nieprawidłowy parametr! \n"
"Proszę użyć parametru `list` lub `set`."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:580
msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder."
msgstr "Ta wtyczka do tworzenia stron nie jest zainstalowana. Proszę spróbować innego kreatora stron."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:589
msgid "This site type does not exist. Please try a different site type."
msgstr "Ten typ witryny nie istnieje. Proszę spróbować inny typ witryny."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:598
msgid "This site category does not exist. Please try a different site category."
msgstr "Ta kategoria strony nie istnieje. Proszę spróbować inną kategorię strony."
#. Translators: %s Plugin Name.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:257
#, php-format
msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension."
msgstr "%s: Brakuje rozszerzenia XMLReader! Aby zaimportować szablony, skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby włączyć to rozszerzenie."
#. translators: %d is the Template ID.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:672
#, php-format
msgid "Invalid Template ID - %d"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu - %d"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:756
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1176
msgid "Invalid API URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL API."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:768
msgid "Invalid Post Meta"
msgstr "Nieprawidłowe Meta Postu"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:775
msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator posta lub meta Elementor"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:819
msgid "Provided API URL is empty! Please try again!"
msgstr "Podany URL API jest pusty! Proszę spróbować ponownie!"
#. Translators: %s is API URL.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:838
#, php-format
msgid "Invalid API Request URL - %s"
msgstr "Nieprawidłowy URL żądania API - %s"
#. translators: %s Error Message
#: inc/classes/class-astra-sites.php:861
#: inc/classes/class-astra-sites.php:977
#, php-format
msgid "API Request could not be performed - %s"
msgstr "Nie można wykonać żądania API - %s"
#. translators: %s Error Message
#: inc/classes/class-astra-sites.php:866
#: inc/classes/class-astra-sites.php:982
#, php-format
msgid "API Request has failed - %s"
msgstr "Żądanie API nie powiodło się - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:896
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1011
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Błąd wewnętrzny serwera."
#. translators: %s IP address.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:902
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1017
#, php-format
msgid "Client IP: %1$s Error code: %2$s"
msgstr "Adres IP klienta: %1$s Kod błędu: %2$s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:935
msgid "Provided API details are empty! Please try again!"
msgstr "Podane szczegóły API są puste! Proszę spróbować ponownie!"
#. Translators: %s is Request URL.
#. Translators: %s is API URL.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:954
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:56
#, php-format
msgid "Invalid Request URL - %s"
msgstr "Nieprawidłowy URL żądania - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1289
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:274
msgid "Need to send URL of the image to be downloaded"
msgstr "Musisz wysłać URL obrazu do pobrania"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1314
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:284
msgid "Could not download the image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1575
msgid "Get Started"
msgstr "Zacznij"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1777
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2280
#: inc/includes/templates.php:321
msgid "Get Access!"
msgstr "Uzyskaj dostęp!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1779
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1783
msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done."
msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów w tle. Proces może potrwać od 2 do 3 minut. Powiadomimy Cię, gdy będzie gotowe."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1784
msgid "Some of the files required during the import process are missing.
Please try again after some time."
msgstr "Niektóre pliki wymagane podczas procesu importu są brakujące.
Spróbuj ponownie za jakiś czas."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1785
msgid "
WordPress debug mode is currently enabled on your website. This has interrupted the import process..
Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.
You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.
define('WP_DEBUG', false);
"
msgstr "Tryb debugowania WordPress jest obecnie włączony na Twojej stronie. To przerwało proces importu.
Proszę wyłączyć tryb debugowania i spróbować ponownie zaimportować Szablon Startowy.
Możesz dodać poniższy kod do pliku wp-config.php, aby wyłączyć tryb debugowania.
define('WP_DEBUG', false);
"
#. translators: %s is a documentation link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1787
#, php-format
msgid "We are facing a temporary issue in importing this template.
Read article to resolve the issue and continue importing template.
"
msgstr "Napotykamy tymczasowy problem z importowaniem tego szablonu.
Przeczytaj artykuł, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.
"
#. translators: %s is a documentation link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1789
#, php-format
msgid "We are facing a temporary issue in installing the required plugins for this template.
Read article to resolve the issue and continue importing template.
"
msgstr "Napotykamy tymczasowy problem z instalacją wymaganych wtyczek dla tego szablonu.
Przeczytaj artykuł, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.
"
#. translators: %s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1793
#, php-format
msgid "Warning! %1$s Import process is not complete. Don't close the window until import process complete. Do you still want to leave the window?"
msgstr "Uwaga! %1$s Proces importu nie został zakończony. Nie zamykaj okna, dopóki proces importu się nie zakończy. Czy nadal chcesz opuścić okno?"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1794
msgid "Done! View Site"
msgstr "Zrobione! Zobacz stronę"
#. translators: %s is a template name
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1797
#, php-format
msgid "Import \"%s\" Template"
msgstr "Importuj szablon \"%s\""
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1800
msgid "Installing Required Plugins.."
msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek.."
#. translators: %s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1802
#, php-format
msgid "Installing %1$s Theme.."
msgstr "Instalowanie motywu %1$s.."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1825
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Odrzuć to powiadomienie."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1827
msgid "One Last Step.."
msgstr "Ostatni krok.."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1828
msgid "Your Selected Website is Being Imported."
msgstr "Twoja wybrana strona internetowa jest importowana."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1829
msgid "Your Selected Template is Being Imported."
msgstr "Twój wybrany szablon jest importowany."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1831
msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!"
msgstr "Wysłaliśmy Ci niespodziankę na Twój adres e-mail! Proszę sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1833
msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available."
msgstr "Wygląda na to, że szablon, który importujesz, jest tymczasowo niedostępny."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1834
msgid "We could not start the import process and this is the message from WordPress:"
msgstr "Nie udało nam się rozpocząć procesu importu, a oto wiadomość z WordPressa:"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1835
msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API."
msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z API szablonów startowych."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1836
msgid "There was an error while importing the content."
msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania zawartości."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1837
msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider."
msgstr "Aby zaimportować treść, WordPress musi przechować plik XML w folderze /wp-content/. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1838
msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder."
msgstr "Wygląda na to, że Twój host prawdopodobnie nie mógł zapisać pliku XML w folderze /wp-content/."
#. translators: %s HTML tags
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1840
#, php-format
msgid "%1$sWe could not start the import process due to failed AJAX request and this is the message from WordPress:%2$s"
msgstr "%1$sNie mogliśmy rozpocząć procesu importu z powodu nieudanej prośby AJAX, a oto wiadomość z WordPressa:%2$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1842
#, php-format
msgid "%1$sRead article to resolve the issue and continue importing template.%3$s"
msgstr "%1$sPrzeczytaj artykuł aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.%3$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1851
#, php-format
msgid "%1$sWe could not complete the import process due to failed AJAX request and this is the message:%2$s"
msgstr "%1$sNie mogliśmy zakończyć procesu importu z powodu nieudanej prośby AJAX i oto wiadomość:%2$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1853
#, php-format
msgid "%1$sPlease report this here.%3$s"
msgstr "%1$sProszę zgłosić to tutaj.%3$s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2075
msgid "XMLReader Support Missing"
msgstr "Brak obsługi XMLReader"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2077
msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.."
msgstr "Jesteś blisko importowania szablonu. Aby zakończyć proces, włącz obsługę XMLReader na swojej stronie internetowej."
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2077
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2082
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2105
#, php-format
msgid "Read an article here to resolve the issue."
msgstr "Przeczytaj artykuł tutaj, aby rozwiązać problem."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2080
msgid "cURL Support Missing"
msgstr "Brak obsługi cURL"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2082
msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website."
msgstr "Aby przeprowadzić płynny import, proszę włączyć obsługę cURL na swojej stronie internetowej."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2085
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Wyłącz tryb debugowania"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process."
msgstr "Tryb debugowania WordPress jest obecnie włączony na Twojej stronie. W związku z tym wszelkie błędy z wtyczek firm trzecich mogą wpłynąć na proces importu."
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file."
msgstr "Uprzejmie wyłącz to, aby kontynuować importowanie Szablonu Startowego. Aby to zrobić, możesz dodać poniższy kod do pliku wp-config.php."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2090
msgid "Update Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczkę"
#. translators: %s update page link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2092
msgid "Updates are available for plugins used in this starter template."
msgstr "Dostępne są aktualizacje dla wtyczek używanych w tym szablonie startowym."
#. translators: %s update page link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2092
#, php-format
msgid "Kindly update them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature."
msgstr "Uprzejmie zaktualizuj je, aby import zakończył się pomyślnie. Pominięcie tego kroku może zepsuć projekt/szablon funkcji."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2095
#: inc/includes/templates.php:468
msgid "Required Plugins Missing"
msgstr "Brak wymaganych wtyczek"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2096
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first."
msgstr "Ten szablon startowy wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to wtyczki premium od zewnętrznych dostawców, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2099
msgid "Dynamic Page"
msgstr "Strona dynamiczna"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page."
msgstr "Szablon strony, który zamierzasz zaimportować, zawiera dynamiczny widget/moduł. Proszę pamiętać, że te dynamiczne dane nie będą dostępne z zaimportowaną stroną."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You will need to add it manually on the page."
msgstr "Będziesz musiał dodać to ręcznie na stronie."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site."
msgstr "Ta dynamiczna zawartość będzie dostępna, gdy zaimportujesz całą stronę."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2103
msgid "Enable Flexbox Container from Elementor"
msgstr "Włącz kontener Flexbox w Elementorze"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2105
msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template."
msgstr "Widżet kontenera Flexbox jest wyłączony na Twojej stronie internetowej. Gdy jest wyłączony, proces importu będzie utrudniony. Proszę go włączyć, aby kontynuować importowanie szablonu startowego."
#. translators: %s are link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2247
#, php-format
msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from here."
msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. Możesz go kupić tutaj."
#. translators: %s are link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2251
#, php-format
msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. Validate Your License Key to import this template."
msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. Zweryfikuj swój klucz licencyjny, aby zaimportować ten szablon."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2284
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2285
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2286
#: inc/includes/templates.php:78
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2287
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2291
msgid "You can locate Starter Templates Settings under the Page Settings of the Style Tab."
msgstr "Możesz znaleźć Ustawienia Szablonów Startowych w sekcji Ustawienia Strony na karcie Styl."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2293
msgid "Read More →"
msgstr "Czytaj więcej →"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2575
msgid "Template library refreshed!"
msgstr "Biblioteka szablonów została odświeżona!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2649
msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI"
msgstr "Zbuduj swoją wymarzoną stronę w kilka minut dzięki AI"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2650
msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.
You can now create professional-grade websites in minutes."
msgstr "Pożegnaj się z dniami spędzonymi na projektowaniu i budowaniu swojej strony internetowej przez tygodnie.
Teraz możesz tworzyć strony internetowe na poziomie profesjonalnym w kilka minut."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2652
msgid "Let’s Get Started"
msgstr "Zacznijmy"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2653
msgid "I want to build this website from scratch"
msgstr "Chcę zbudować tę stronę internetową od podstaw"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2687
msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing."
msgstr "Brak wymaganych uprawnień WP_Filesystem do importowania szablonów z Starter Templates."
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1019
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1037
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:780
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności."
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:94
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:93
msgid "Import data could not be read. Please try a different file."
msgstr "Nie można odczytać danych importu. Proszę spróbować z innym plikiem."
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:138
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:140
msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)"
msgstr "Obszar widgetu nie istnieje w motywie (używając Nieaktywny)"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:160
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:162
msgid "Site does not support widget"
msgstr "Strona nie obsługuje widżetu"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:196
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:198
msgid "Widget already exists"
msgstr "Widżet już istnieje"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:265
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:267
msgid "Imported"
msgstr "Zaimportowano"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:268
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:270
msgid "Imported to Inactive"
msgstr "Zaimportowano jako nieaktywny"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:274
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:276
msgid "No Title"
msgstr "Brak tytułu"
#: inc/includes/image-templates.php:58
#: inc/includes/image-templates.php:98
#: inc/includes/templates.php:255
#: inc/includes/templates.php:338
#: inc/includes/templates.php:431
#: inc/includes/templates.php:489
msgid "Sorry No Results Found."
msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono wyników."
#: inc/includes/image-templates.php:88
msgid "SafeSearch"
msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie"
#: inc/includes/image-templates.php:92
msgid "Powered by"
msgstr "Zasilane przez"
#. translators: %1$s External Link
#: inc/includes/image-templates.php:102
#: inc/includes/templates.php:344
#: inc/includes/templates.php:498
#, php-format
msgid "Don't see a template you would like to import?
Make a Template Suggestion!"
msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować?
Zaproponuj szablon!"
#: inc/includes/image-templates.php:126
msgid "Back to Images"
msgstr "Powrót do obrazów"
#: inc/includes/image-templates.php:136
msgid "Already Saved"
msgstr "Już zapisane"
#: inc/includes/image-templates.php:138
msgid "Save & Insert"
msgstr "Zapisz i wstaw"
#: inc/includes/templates.php:45
msgid "SEARCH"
msgstr "SZUKAJ"
#: inc/includes/templates.php:57
msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option."
msgstr "Zaobserwowaliśmy, że ustawienie 'Flexbox Container' w Twojej konfiguracji Elementor jest obecnie nieaktywne. Aby zapewnić płynny import, prosimy o aktywację tej opcji."
#: inc/includes/templates.php:60
msgid "Activate it!"
msgstr "Aktywuj to!"
#: inc/includes/templates.php:104
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Filter by Color"
msgstr "Filtruj według koloru"
#: inc/includes/templates.php:112
msgid "Back to Pages"
msgstr "Powrót do stron"
#: inc/includes/templates.php:134
msgid "Back to Layout"
msgstr "Powrót do układu"
#: inc/includes/templates.php:138
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: inc/includes/templates.php:139
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: inc/includes/templates.php:144
#: inc/includes/templates.php:145
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: inc/includes/templates.php:149
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Sync Library"
msgstr "Synchronizuj bibliotekę"
#. translators: %1$s are white label strings.
#: inc/includes/templates.php:200
#: inc/includes/templates.php:327
#: inc/includes/templates.php:415
#, php-format
msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package."
msgstr "Ten szablon premium jest dostępny z pakietem %1$s \"Premium\"."
#: inc/includes/templates.php:244
#: inc/includes/templates.php:316
msgid "INSERT"
msgstr "WSTAW"
#. translators: %1$s External Link
#: inc/includes/templates.php:261
#: inc/includes/templates.php:437
#, php-format
msgid "Don't see a template you would like to import? %s"
msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować? %s"
#: inc/includes/templates.php:264
#: inc/includes/templates.php:347
#: inc/includes/templates.php:440
#: inc/includes/templates.php:501
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Back to Templates"
msgstr "Powrót do szablonów"
#: inc/includes/templates.php:454
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: inc/includes/templates.php:472
msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first."
msgstr "Ta strona startowa wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to zewnętrzne wtyczki premium, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować."
#: inc/includes/templates.php:480
msgid "Skip & Import"
msgstr "Pomiń i zaimportuj"
#: inc/includes/templates.php:481
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: inc/includes/templates.php:556
msgid "Import "
msgstr "Importuj"
#: inc/includes/templates.php:557
msgid "Save "
msgstr "Zapisz"
#: inc/includes/white-label.php:29
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nazwa wtyczki:"
#: inc/includes/white-label.php:34
msgid "Plugin Description:"
msgstr "Opis wtyczki:"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:218
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:219
msgid "AI Builder"
msgstr "Twórca AI"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:427
msgid "Installed! Activating.."
msgstr "Zainstalowano! Aktywacja.."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:428
msgid "Activating..."
msgstr "Aktywowanie..."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:429
msgid "Activated!"
msgstr "Aktywowane!"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:430
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie..."
#. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:447
#, php-format
msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan."
msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s. Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn dozwoloną w planie %2$s."
#. translators: %1$s: team name
#. translators: %s: team name
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:456
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#, php-format,js-format
msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites."
msgstr "Proszę zaktualizować plan dla %s, aby móc tworzyć więcej stron."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:462
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Unlock Full Power"
msgstr "Odblokuj pełną moc"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:465
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Contact Support"
msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:229
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation."
msgstr "Przepraszam, nie masz uprawnień do wykonania tej operacji."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:242
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41
msgid "Nonce validation failed"
msgstr "Walidacja nonce nie powiodła się"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Sorry, something went wrong."
msgstr "Przepraszam, coś poszło nie tak."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:342
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:281
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:144
msgid "Permission Denied!"
msgstr "Odmowa dostępu!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:366
msgid "There was an error importing the Spectra settings."
msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania ustawień Spectra."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:390
msgid "There was an error cloning the surecart store."
msgstr "Wystąpił błąd podczas klonowania sklepu surecart."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:439
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:477
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:129
msgid "Required function not found"
msgstr "Wymagana funkcja nie została znaleziona"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:518
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:43
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:528
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:53
msgid "Received empty parameters."
msgstr "Otrzymano puste parametry."
#. Translators: %s is URL.
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:218
#, php-format
msgid "Invalid URL - %s"
msgstr "Nieprawidłowy URL - %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:355
msgid "Theme Activated"
msgstr "Motyw aktywowany"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:384
msgid "Failed to set the site language."
msgstr "Nie udało się ustawić języka witryny."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:84
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:75
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:77
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:254
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Przepraszam, nie masz pozwolenia na to."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:652
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:694
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:786
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:879
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:987
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1078
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1170
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1249
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1320
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1396
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1476
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1557
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1640
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1716
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1781
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1846
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1917
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1983
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2010
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2100
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:158
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:363
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:138
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:197
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:276
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:382
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:167
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:939
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:242
msgid "There was an error downloading the XML file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku XML."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:951
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:635
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:671
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:714
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:752
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:787
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:821
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:854
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:897
msgid "Required class not found."
msgstr "Wymagana klasa nie została znaleziona."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:231
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:200
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:251
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template."
msgstr "Proszę skontaktować się z dostawcą usług hostingowych, aby pomógł Ci zaktualizować uprawnienia, dzięki czemu będziesz mógł pomyślnie zaimportować kompletny szablon."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:475
msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions."
msgstr "Niewystarczające uprawnienia. Proszę skontaktować się z Super Adminem, aby umożliwić instalację wymaganych uprawnień wtyczki."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:537
msgid "Error: You don't have the required permissions to install plugins."
msgstr "Błąd: Nie masz wymaganych uprawnień do instalowania wtyczek."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:613
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Wtyczka została aktywowana"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:630
msgid "User does not have permission!"
msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:687
msgid "Site options Imported!"
msgstr "Opcje strony zaimportowane!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:862
msgid "Deleted Widgets!"
msgstr "Usunięte widżety!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:893
msgid "Customizer data is empty!"
msgstr "Dane dostosowujące są puste!"
#: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:146
msgid "WordPress Nonce not validated."
msgstr "Nonce WordPress nie został zweryfikowany."
#: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105
msgid "Quick Links"
msgstr "Szybkie linki"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181
msgid "Action Completed"
msgstr "Akcja zakończona"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181
msgid "Action failed"
msgstr "Akcja nie powiodła się"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182
msgid "Sorry, settings are not saved."
msgstr "Przepraszamy, ustawienia nie zostały zapisane."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:53
msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation."
msgstr "Potrzebne uprawnienia do plików - Importowanie wzorów, stron i szablonów z Biblioteki Projektów wymaga odpowiednich uprawnień do plików. Aby uzyskać wskazówki dotyczące rozwiązania tego problemu i zapewnienia płynnego procesu importowania, zapoznaj się z dołączoną dokumentacją."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57
msgid "Doc: "
msgstr "Dokument:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57
msgid "Resolve file permission issue"
msgstr "Rozwiąż problem z uprawnieniami do pliku"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:270
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:274
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:445
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:270
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:823
msgid "Something wrong"
msgstr "Coś nie tak"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1005
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Design Library"
msgstr "Biblioteka projektowa"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:225
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:135
msgid "The Zip AI Endpoint was not declared"
msgstr "Nie zadeklarowano punktu końcowego Zip AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:235
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:145
msgid "The Zip AI Auth Token is not set."
msgstr "Token uwierzytelniający Zip AI nie jest ustawiony."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:257
msgid "The Zip AI Middleware is not responding."
msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI nie odpowiada."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:267
msgid "The Zip AI Middleware encountered an error."
msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI napotkało błąd."
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:343
msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates"
msgstr "Wyłącz szablony Elementor Page Builder w szablonach startowych"
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:350
msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates"
msgstr "Wyłącz szablony Beaver Builder Page Builder w szablonach startowych"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:75
msgid "The XMLReader library is not available. This library is required to import the content for the website."
msgstr "Biblioteka XMLReader jest niedostępna. Ta biblioteka jest wymagana do importowania treści na stronę internetową."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:76
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:108
msgid "Post ids are empty"
msgstr "Identyfikatory postów są puste"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:118
msgid "Gutenberg batch completed."
msgstr "Partia Gutenberga zakończona."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:67
msgid "Template Type is not a AI."
msgstr "Typ szablonu nie jest AI."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:85
msgid "Required flags are not set."
msgstr "Wymagane flagi nie są ustawione."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:97
msgid "Astra functions not available"
msgstr "Funkcje Astra są niedostępne"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:126
msgid "Image Replacement completed."
msgstr "Zastąpienie obrazu zakończone."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:145
msgid "Posts are empty. Nothing to process."
msgstr "Posty są puste. Nic do przetworzenia."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:158
msgid "Posts are replaced"
msgstr "Posty są zastępowane"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:467
msgid "Pages are empty"
msgstr "Strony są puste"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:498
msgid "Pages are replaced"
msgstr "Strony są zastępowane"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:87
msgid "All processes are complete"
msgstr "Wszystkie procesy zostały zakończone"
#. translators: %d are the minutes.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Co %d minut"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:61
msgid "uuid is empty."
msgstr "uuid jest pusty."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:74
msgid "Import process start flof set successfully."
msgstr "Proces importu rozpoczęty flof ustawiony pomyślnie."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:91
msgid "Can't import Spectra Settings. Spectra Plugin is not activated."
msgstr "Nie można zaimportować ustawień Spectra. Wtyczka Spectra nie jest aktywowana."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:98
msgid "Spectra settings are empty."
msgstr "Ustawienia widma są puste."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:106
msgid "Spectra settings imported successfully."
msgstr "Ustawienia Spectra zostały pomyślnie zaimportowane."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:124
msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable."
msgstr "Funkcja SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create nie jest wywoływalna."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:145
msgid "Id is empty."
msgstr "Id jest pusty."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:157
msgid "Account is already created."
msgstr "Konto jest już utworzone."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:180
msgid "Customizer data is empty."
msgstr "Dane dostosowujące są puste."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:198
msgid "Customizer data imported successfully."
msgstr "Dane dostosowujące zostały pomyślnie zaimportowane."
#. Translators: %s is WXR URL.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:217
#, php-format
msgid "Invalid WXR Request URL - %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL żądania WXR - %s"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:309
msgid "Site options are empty!"
msgstr "Opcje strony są puste!"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:360
msgid "Options imported successfully."
msgstr "Opcje zaimportowane pomyślnie."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:393
msgid "Widget data is empty!"
msgstr "Dane widgetu są puste!"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:402
msgid "Widgets imported successfully."
msgstr "Widżety zaimportowane pomyślnie."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:238
msgid "Could not open the file for parsing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku do analizy"
#. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:276
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:395
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:471
#, php-format
msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating."
msgstr "Ten plik WXR (wersja %1$s) jest nowszy niż importer (wersja %2$s) i może nie być obsługiwany. Proszę rozważyć aktualizację."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:622
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:682
msgid "Invalid author mapping"
msgstr "Nieprawidłowe mapowanie autora"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:783
msgid "Cannot import auto-draft posts"
msgstr "Nie można zaimportować postów w wersji roboczej"
#. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:883
#, php-format
msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s"
msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\": Nieprawidłowy typ wpisu %2$s"
#. translators: %1$s single post type, %2$s is post title.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:895
#, php-format
msgid "%1$s \"%2$s\" already exists."
msgstr "%1$s „%2$s” już istnieje."
#. translators: %s is post title
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:993
#, php-format
msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled"
msgstr "Pomijanie załącznika \"%s\", pobieranie załączników wyłączone"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1017
#, php-format
msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\" (%2$s)"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type.
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1052
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1944
#, php-format
msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Zaimportowano \"%1$s\" (%2$s)"
#. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1060
#, php-format
msgid "Post %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Post %1$d został przypisany do %2$d"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1211
msgid "Invalid file type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pliku"
#. translators: %s user login name
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1716
#, php-format
msgid "Failed to import user \"%s\""
msgstr "Nie udało się zaimportować użytkownika \"%s\""
#. translators: %s user login name
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1740
#, php-format
msgid "Imported user \"%s\""
msgstr "Zaimportowano użytkownika \"%s\""
#. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1747
#, php-format
msgid "User %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Użytkownik %1$d został przypisany do %2$d"
#. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1917
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Nie udało się zaimportować %1$s %2$s"
#. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1952
#, php-format
msgid "Term %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Termin %1$d został przypisany do %2$d"
#. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2056
#, php-format
msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s"
msgstr "Zdalny serwer zwrócił %1$d %2$s dla %3$s"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2069
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Zdalny plik ma nieprawidłowy rozmiar"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2074
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Pobrano plik o zerowym rozmiarze"
#. translators: %s max file size.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2081
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Zdalny plik jest zbyt duży, limit to %s"
#. translators: %d is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2114
#, php-format
msgid "Running post-processing for post %d"
msgstr "Uruchamianie post-processingu dla posta %d"
#. translators: %1$s is post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2130
#, php-format
msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego wpisu dla \"%1$s\" (wpis #%2$d)"
#. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2138
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found"
msgstr "Post %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2155
#, php-format
msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Nie można znaleźć autora dla \"%1$s\" (post #%2$d)"
#. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2163
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found"
msgstr "Post %1$d został zaimportowany z autorem \"%2$s\", ale nie można go było znaleźć"
#. translators: %d is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2192
#, php-format
msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required."
msgstr "Post %d został oznaczony do dalszego przetwarzania, ale nie było to konieczne."
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2209
#, php-format
msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data"
msgstr "Nie można zaktualizować \"%1$s\" (post #%2$d) z przypisanymi danymi"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2263
#, php-format
msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Nie można znaleźć obiektu menu dla \"%1$s\" (post #%2$d)"
#. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2271
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found"
msgstr "Post %1$d został zaimportowany z obiektem \"%2$d\" typu \"%3$s\", ale nie można go było znaleźć"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2302
#, php-format
msgid "Could not find the comment parent for comment #%d"
msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego komentarza dla komentarza #%d"
#. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2309
#, php-format
msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found"
msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2326
#, php-format
msgid "Could not find the author for comment #%d"
msgstr "Nie można znaleźć autora dla komentarza #%d"
#. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2333
#, php-format
msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found"
msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z autorem %2$d, ale nie można go było znaleźć"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2353
#, php-format
msgid "Could not update comment #%d with mapped data"
msgstr "Nie można zaktualizować komentarza #%d z przypisanymi danymi"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:841
msgid "Import complete!"
msgstr "Import zakończony!"
#. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag.
#: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513
#, php-format
msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z %1$sZip AI.%2$s"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:235
msgid "The ZipWP Endpoint was not declared"
msgstr "Punkt końcowy ZipWP nie został zadeklarowany"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:245
msgid "The ZipWP Token is not set."
msgstr "Token ZipWP nie jest ustawiony."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:269
msgid "The ZipWP API server is not responding."
msgstr "Serwer API ZipWP nie odpowiada."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:279
msgid "The ZipWP API server encountered an error."
msgstr "Serwer API ZipWP napotkał błąd."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:188
msgid "The message array was not supplied"
msgstr "Tablica wiadomości nie została dostarczona"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:270
msgid "Need to send photo ID"
msgstr "Musisz wysłać dowód tożsamości ze zdjęciem"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:115
msgid "Search Images"
msgstr "Wyszukaj obrazy"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:116
msgid "Search - Ex: flowers"
msgstr "Szukaj - Np: kwiaty"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:117
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:118
msgid "Validating..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Downloading the images in media library…"
msgstr "Pobieranie obrazów w bibliotece multimediów…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Adding interactive elements to engage visitors…"
msgstr "Dodawanie interaktywnych elementów, aby zaangażować odwiedzających…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…"
msgstr "Tworzenie przekonującego tekstu, który przemawia do odbiorców…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Optimizing website for performance and speed…"
msgstr "Optymalizacja strony internetowej pod kątem wydajności i szybkości…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Adding essential features to engage visitors…"
msgstr "Dodawanie niezbędnych funkcji, aby zaangażować odwiedzających…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…"
msgstr "Optymalizacja ustawień SEO w celu zwiększenia obecności w sieci…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Finalizing website layout and structure…"
msgstr "Kończenie układu i struktury strony internetowej…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Testing functionality across different browsers…"
msgstr "Testowanie funkcjonalności w różnych przeglądarkach…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…"
msgstr "To zajmuje trochę więcej czasu niż zwykle. Prosimy o cierpliwość…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time"
msgstr "Ups, wystąpił problem z utworzeniem witryny, próbujemy jeszcze raz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…"
msgstr "Ups, nasza magia tworzenia strony nie zadziałała! Nie udało nam się stworzyć Twojej strony. Proszę spróbuj ponownie…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 1"
msgstr "Styl 1"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 3"
msgstr "Styl 3"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 4"
msgstr "Styl 4"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 5"
msgstr "Styl 5"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 6"
msgstr "Styl 6"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 7"
msgstr "Styl 7"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 8"
msgstr "Styl 8"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 9"
msgstr "Styl 9"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 10"
msgstr "Styl 10"
#. translators: %s: index
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#, js-format
msgid "Original %1$s"
msgstr "Oryginał %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta kolorów"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Font Pair"
msgstr "Para czcionek"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Use setting"
msgstr "Użyj ustawienia"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo strony"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Upload File Here"
msgstr "Prześlij plik tutaj"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Show site title"
msgstr "Pokaż tytuł strony"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Logo width"
msgstr "Szerokość logo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made."
msgstr "Spowoduje to przekierowanie na pierwszy ekran i odrzucenie postępów, które zostały dokonane."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'."
msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, kliknij „Anuluj”."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Light"
msgstr "Światło"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Vibrant"
msgstr "Żywy"
#. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
#, js-format
msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s."
msgstr "Ten kolor nie nadaje się do czytania na %1$s tłach. Rozważ uczynienie go nieco %2$s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Hold On!"
msgstr "Poczekaj!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden."
msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Kliknięcie przycisku „Rozpocznij budowanie” spowoduje odtworzenie witryny, a wszystkie poprzednie dane zostaną nadpisane."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Maintain previous/old data?"
msgstr "Zachować poprzednie/stare dane?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm."
msgstr "Włączenie tej opcji zachowa dane Twoich starych szablonów startowych, w tym treści i obrazy. Włącz, aby potwierdzić."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Start Building"
msgstr "Rozpocznij budowanie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "You're almost there!"
msgstr "Jesteś prawie na miejscu!"
#. translators: %s: span tag
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
#, js-format
msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade."
msgstr "Wybrałeś %1$s Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych, gdy dokonasz aktualizacji."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Unlock the Access"
msgstr "Odblokuj dostęp"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "here"
msgstr "tutaj"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!"
msgstr "Wykryto problem podczas tworzenia poprzedniej witryny!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:"
msgstr "Napotkaliśmy następujące błędy podczas tworzenia Twojej poprzedniej strony:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Not enough information to display."
msgstr "Nie ma wystarczających informacji do wyświetlenia."
#. translators: %s: support link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177
#, js-format
msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s."
msgstr "Jeśli chcesz ponownie spróbować importu, wybierz zapisane miejsce poniżej, a następnie kliknij przycisk „Ponów import”. Lub skontaktuj się z naszym wsparciem %1$s."
#. translators: %s: support link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#, js-format
msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?"
msgstr "Jeśli zdecydujesz się kontynuować bez naprawienia tych problemów, możesz ponownie napotkać te same błędy, co może wyczerpać Twoje próby tworzenia witryn AI. Jeśli potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z nami %1$s. Czy nadal chcesz kontynuować?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Created On: "
msgstr "Utworzono dnia:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count."
msgstr "Importowanie zapisanych witryn nie będzie wyczerpywać twojego limitu generowania witryn AI."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Retry Import"
msgstr "Ponów import"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step."
msgstr "To jest tylko zapowiedź. Faktyczna strona internetowa i jej zawartość zostaną stworzone w następnym kroku."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Build with AI"
msgstr "Buduj z AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Premium Design"
msgstr "Projekt Premium"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans starting at just $79."
msgstr "Wybrałeś projekt Premium. Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych dzięki naszym płatnym planom, zaczynającym się od zaledwie 79 USD."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Back to Other Designs"
msgstr "Powrót do innych projektów"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Podgląd responsywny"
#. translators: %s: daily limit
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143
#, js-format
msgid "%s AI sites"
msgstr "Strony AI %s"
#. translators: %s: daily limit
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144
#, js-format
msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit."
msgstr "Ten plan pozwala generować %s dziennie, a osiągnąłeś ten limit."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144
msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets."
msgstr "Aby stworzyć więcej stron internetowych AI, musisz albo zaktualizować swój plan, albo poczekać, aż limit się zresetuje."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Resume your last session?"
msgstr "Wznów swoją ostatnią sesję?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?"
msgstr "Wygląda na to, że Twoja poprzednia sesja budowania strony internetowej została przerwana. Czy chcesz kontynuować od miejsca, w którym przerwałeś?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Resume Previous Session"
msgstr "Wznów poprzednią sesję"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Start Over"
msgstr "Zacznij od nowa"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Oops , Something went wrong!"
msgstr "Ups, coś poszło nie tak!"
#. translators: %1$s: Contact us link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our support team."
msgstr "Wystąpił problem z przetwarzaniem żądania. Proszę spróbować ponownie. Jeśli błąd będzie się powtarzał, prosimy o kontakt z naszym zespołem wsparcia."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Back to Main Screen"
msgstr "Powrót do ekranu głównego"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists."
msgstr "Tworzenie witryny nie powiodło się z powodu nieoczekiwanego błędu. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Additional technical information:"
msgstr "Dodatkowe informacje techniczne:"
#. translators: %s: message
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
#, js-format
msgid "Error Message: %1$s"
msgstr "Komunikat o błędzie: %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Exit to Dashboard"
msgstr "Wyjdź do pulpitu nawigacyjnego"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This is the total usage quota"
msgstr "To jest całkowity limit użytkowania"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This usage quota will reset monthly"
msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany co miesiąc"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This usage quota will reset daily"
msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany codziennie"
#. translators: Reset Type
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
#, js-format
msgid "This usage quota will reset %s"
msgstr "Ten limit użycia zostanie zresetowany %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Plan Usage & Limit"
msgstr "Użycie planu i limit"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan."
msgstr "Śledź i monitoruj, jak przydzielasz i wykorzystujesz zasoby w swoim obecnym planie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Manage Plan"
msgstr "Zarządzaj planem"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Staging Sites"
msgstr "Witryny testowe"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "AI Website Generations"
msgstr "Generacje stron internetowych AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Blueprint Sites"
msgstr "Witryny Blueprint"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Disk Space Utilized"
msgstr "Wykorzystanie przestrzeni dyskowej"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Team members"
msgstr "Członkowie zespołu"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "5 AI sites per day"
msgstr "5 stron AI dziennie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "20,000 AI Credits"
msgstr "20 000 Kredytów AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Premium designs"
msgstr "Projekty premium"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "5 Blueprint Sites"
msgstr "5 Miejsc z Planami"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "10 AI sites per day"
msgstr "10 stron AI dziennie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "100,000 AI Credits"
msgstr "100 000 Kredytów AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "10 Blueprint Sites"
msgstr "10 Miejsc z Planami"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Great Start! Congratulations.."
msgstr "Świetny początek! Gratulacje."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Block Editor"
msgstr "Edytor bloków"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "AI Website Builder"
msgstr "Kreator Stron Internetowych AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Skip Step"
msgstr "Pomiń krok"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "You've almost reached AI site-building limit."
msgstr "Prawie osiągnąłeś limit budowania stron AI."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Upgrade with add-ons to unlock more."
msgstr "Ulepsz za pomocą dodatków, aby odblokować więcej."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Buy Add-ons"
msgstr "Kup dodatki"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Use this"
msgstr "Użyj tego"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Improve Using AI"
msgstr "Popraw za pomocą AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Add More Business Details"
msgstr "Dodaj więcej szczegółów dotyczących firmy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you."
msgstr "Dane dotyczące firmy, które zostały podane, nie są wystarczające do stworzenia treści na stronę internetową. Proszę opisać swoją firmę bardziej szczegółowo lub skorzystać z AI, aby napisać to za Ciebie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "A good business description is:"
msgstr "Dobry opis firmy to:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "I'll Write by Myself"
msgstr "Napiszę sam"
#. translators: %s: social media name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Enter your %s account URL"
msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your Google Business URL"
msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy w Google"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your Yelp business URL"
msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy na Yelp"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your account URL"
msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Google My Business"
msgstr "Google Moja Firma"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Social Media"
msgstr "Media społecznościowe"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd"
msgstr "Proszę wprowadzić pełny adres URL. Np. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This might not be a valid URL."
msgstr "To może nie być prawidłowy URL."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Upload images"
msgstr "Prześlij obrazy"
#. translators: %s: file name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! Proszę unikać znaków specjalnych. (%s)"
#. translators: %s: Option number
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
#, js-format
msgid "Option %s"
msgstr "Opcja %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "Open Design in New Tab"
msgstr "Otwórz projekt w nowej karcie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-commerce"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "Pages included:"
msgstr "Strony zawarte:"
#. translators: %s: Page count
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#, js-format
msgid "Page count: %s"
msgstr "Liczba stron: %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Generating preview…"
msgstr "Generowanie podglądu…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "All orientations"
msgstr "Wszystkie orientacje"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Landscape"
msgstr "Krajobraz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Upload Your Images"
msgstr "Prześlij swoje obrazy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Selected Images"
msgstr "Wybrane obrazy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select features"
msgstr "Wybierz funkcje"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select the features you want on this website"
msgstr "Wybierz funkcje, które chcesz na tej stronie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Skip & Start Building"
msgstr "Pomiń i zacznij budować"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Importing Content…"
msgstr "Importowanie treści…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Fetching related demo failed."
msgstr "Pobieranie powiązanej demonstracji nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Astra Theme Installed."
msgstr "Zainstalowano motyw Astra."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Astra theme installation failed."
msgstr "Instalacja motywu Astra nie powiodła się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Installing Astra Theme…"
msgstr "Instalowanie motywu Astra…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Oops.. Something went wrong"
msgstr "Ups.. Coś poszło nie tak"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "What happened?"
msgstr "Co się stało?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted."
msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. Proces importu został przerwany."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Additional technical information from console:"
msgstr "Dodatkowe informacje techniczne z konsoli:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Click here to try again"
msgstr "Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…"
msgstr "Sprawdzanie błędów gramatycznych i ortograficznych…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Finalizing setup and configurations…"
msgstr "Kończenie konfiguracji i ustawień…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Crossing the t's and dotting the i's…"
msgstr "Stawiając kropki nad i i przecinając t…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…"
msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu ostatnich poprawek…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…"
msgstr "Prawie gotowe! Jeszcze tylko kilka ostatnich poprawek…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Your website is almost ready."
msgstr "Twoja strona internetowa jest prawie gotowa."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!"
msgstr "To trwa dłużej niż zwykle. Prosimy o cierpliwość!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Building a website has never been this easy!"
msgstr "Tworzenie strony internetowej nigdy nie było tak łatwe!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Here is how the AI Website Builder works:"
msgstr "Oto jak działa Kreator Stron Internetowych AI:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Create a free account on ZipWP platform."
msgstr "Utwórz darmowe konto na platformie ZipWP."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Describe your dream website in your own words."
msgstr "Opisz swoją wymarzoną stronę internetową własnymi słowami."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly."
msgstr "Obserwuj, jak AI natychmiast tworzy Twoją stronę WordPress."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder."
msgstr "Udoskonal stronę internetową za pomocą łatwego w użyciu kreatora typu przeciągnij i upuść."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Launch."
msgstr "Uruchomienie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Let's Get Started. It's Free"
msgstr "Zacznijmy. To jest darmowe"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Let's build your website!"
msgstr "Zbudujmy Twoją stronę internetową!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Please share some basic details of the website to get started."
msgstr "Proszę podać podstawowe informacje o stronie internetowej, aby rozpocząć."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Name of the website:"
msgstr "Nazwa strony internetowej:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter name or title of the website"
msgstr "Wprowadź nazwę lub tytuł strony internetowej"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Name is required"
msgstr "Nazwa jest wymagana"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This website is for:"
msgstr "Ta strona jest dla:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Name, language & type"
msgstr "Nazwa, język i typ"
#. translators: %s: business name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196
#, js-format
msgid "What is %s? Please describe the business."
msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać działalność."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, produkty, cele itp."
#. translators: %s: person name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197
#, js-format
msgid "Who is %s? Tell us more about the person."
msgstr "Kto to jest %s? Powiedz nam więcej o tej osobie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak to, co robią, ich wiedza specjalistyczna, oferta itp."
#. translators: %s: organisation name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198
#, js-format
msgid "What is %s? Please describe the organisation."
msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać organizację."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, programy, misja, wizja itp."
#. translators: %s: restaurant name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199
#, js-format
msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant."
msgstr "Czym jest %s? Opowiedz nam więcej o restauracji."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis restauracji, specjalność, menu itp."
#. translators: %s: product name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200
#, js-format
msgid "What is %s? Share more details about the product."
msgstr "Czym jest %s? Podziel się większą ilością szczegółów na temat produktu."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis produktu, funkcje, niektóre unikalne cechy, itp."
#. translators: %s: event name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201
#, js-format
msgid "Tell us more about %s."
msgstr "Powiedz nam więcej o %s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak data wydarzenia, miejsce, niektóre atrakcje itp."
#. translators: %s: landing page name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202
#, js-format
msgid "Share more details about %s."
msgstr "Podziel się większą ilością szczegółów na temat %s."
#. translators: %s: medical facility name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203
#, js-format
msgid "Tell us more about the %s."
msgstr "Powiedz nam więcej o %s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc."
msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami takimi jak zabiegi, procedury, udogodnienia, itp."
#. translators: %s: entity name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
#, js-format
msgid "Please describe %s in a few words."
msgstr "Proszę opisać %s w kilku słowach."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc."
msgstr "Najlepszym sposobem na opisanie czegokolwiek jest odpowiedzenie na kilka pytań zaczynających się od \"WH\". Kto, Co, Gdzie, Dlaczego, Kiedy, itp."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Characters: "
msgstr "Znaki:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area."
msgstr "Np. Mantra Minds to studio jogi zlokalizowane w Chino Hills, Kalifornia. Studio oferuje różnorodne zajęcia, takie jak Hatha joga, Vinyasa flow i joga regeneracyjna. Studio prowadzi Jane, doświadczona i certyfikowana instruktorka jogi z ponad 10-letnim doświadczeniem w nauczaniu. Przyjazna atmosfera i indywidualne podejście Jane sprawiają, że jest to ulubione miejsce wśród miłośników jogi w okolicy."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Write Using AI"
msgstr "Pisz za pomocą AI"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Describe"
msgstr "Opisz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Some details please"
msgstr "Proszę o więcej szczegółów"
#. translators: %s: Business name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
#, js-format
msgid "How can people get in touch with %1$s?"
msgstr "Jak ludzie mogą skontaktować się z %1$s?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website."
msgstr "Proszę podać poniższe dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Your email"
msgstr "Twój email"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Phone Number"
msgstr "Numer telefonu"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Your phone number"
msgstr "Twój numer telefonu"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "How can people get in touch"
msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You can only upload 20 images at once"
msgstr "Możesz przesłać tylko 20 obrazów naraz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select the Images"
msgstr "Wybierz obrazy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Add more relevant keywords…"
msgstr "Dodaj więcej odpowiednich słów kluczowych…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Suggested Keywords"
msgstr "Sugerowane słowa kluczowe"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "or drop your images here (Max 20)"
msgstr "lub upuść tutaj swoje obrazy (maks. 20)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "PNG, JPG, JPEG"
msgstr "PNG, JPG, JPEG"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Max size: 5 MB per file"
msgstr "Maksymalny rozmiar: 5 MB na plik"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "You have not selected any images yet."
msgstr "Nie wybrałeś jeszcze żadnych obrazów."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "We couldn't find anything with your keyword."
msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Try to refine your search."
msgstr "Spróbuj doprecyzować swoje wyszukiwanie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options."
msgstr "Znajdź idealne obrazy dla swojej strony internetowej, wpisując słowo kluczowe lub wybierając spośród sugerowanych opcji."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "End of the search results"
msgstr "Koniec wyników wyszukiwania"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Save & Exit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select relevant images as needed"
msgstr "Wybierz odpowiednie obrazy w razie potrzeby"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Choose the Design"
msgstr "Wybierz projekt"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Add a keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Error while fetching templates"
msgstr "Błąd podczas pobierania szablonów"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Load More Designs"
msgstr "Załaduj więcej projektów"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Design"
msgstr "Projekt"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Choose a structure for your website"
msgstr "Wybierz strukturę dla swojej strony internetowej"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select features as you need"
msgstr "Wybierz funkcje według potrzeb"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts."
msgstr "Resetowanie postów."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts failed."
msgstr "Resetowanie postów nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Taking settings backup."
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ustawień."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Taking settings backup failed."
msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej ustawień."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting customizer."
msgstr "Resetowanie dostosowywacza."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting customizer failed."
msgstr "Resetowanie dostosowywacza nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting site options."
msgstr "Resetowanie opcji witryny."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting site options Failed."
msgstr "Resetowanie opcji witryny nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets."
msgstr "Resetowanie widżetów."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets JSON parse failed."
msgstr "Resetowanie widgetów nie powiodło się podczas analizy JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets failed."
msgstr "Resetowanie widżetów nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting terms and forms."
msgstr "Resetowanie warunków i formularzy."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting terms and forms failed."
msgstr "Resetowanie warunków i formularzy nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Gathering posts for deletions."
msgstr "Zbieranie postów do usunięcia."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts done."
msgstr "Resetowanie postów zakończone."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted"
msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. - Proces importu został przerwany"
#. translators: Response importMessage
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
#, js-format
msgid "Importing - %1$s"
msgstr "Importowanie - %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces importu strony?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Retrying Import."
msgstr "Ponowne próby importu."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Preparing your site for import…"
msgstr "Przygotowywanie Twojej strony do importu…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Preparing the site…"
msgstr "Przygotowywanie strony…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Please wait a moment…"
msgstr "Proszę poczekać chwilę…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to create website"
msgstr "Nie udało się utworzyć strony internetowej"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "The website is created successfully!"
msgstr "Strona internetowa została pomyślnie utworzona!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Starting Import."
msgstr "Rozpoczynanie importu."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Resetting site."
msgstr "Resetowanie strony."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Reset for old website is done."
msgstr "Resetowanie starej strony internetowej zostało zakończone."
#. translators: %s: Image number.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#, js-format
msgid "Downloading Image %s"
msgstr "Pobieranie obrazu %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
msgid "Downloading images failed."
msgstr "Pobieranie obrazów nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms."
msgstr "Importowanie formularzy."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Customizer Failed."
msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings."
msgstr "Importowanie ustawień Spectra."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings Failed."
msgstr "Importowanie ustawień widma nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Surecart Settings failed."
msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Surecart Settings Failed."
msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content."
msgstr "Importowanie zawartości witryny."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
msgid "Installing Required Plugins."
msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:217
#, js-format
msgid "%1$s plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka %1$s została pomyślnie zainstalowana."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#, js-format
msgid "Could not install the plugin - %s"
msgstr "Nie można zainstalować wtyczki - %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options."
msgstr "Importowanie opcji witryny."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options Failed."
msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets."
msgstr "Importowanie widżetów."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets Failed."
msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Processing content for pages."
msgstr "Przetwarzanie treści dla stron."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Processing images."
msgstr "Przetwarzanie obrazów."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Image processing failed."
msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing."
msgstr "Ostateczne wykończenie."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing failed due to parse JSON error."
msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing Failed."
msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:223
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:177
#, js-format
msgid "Activating %1$s plugin."
msgstr "Aktywowanie wtyczki %1$s."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:226
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:183
#, js-format
msgid "%1$s activated."
msgstr "%1$s aktywowany."
#. translators: Plugin name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:229
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:186
#, js-format
msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s."
msgstr "JSON_Error: Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s."
#. translators: Resolution html
#. translators: Support article URL.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:189
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
#, js-format
msgid "Read article to resolve the issue and continue importing template."
msgstr "Przeczytaj artykuł, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu."
#. translators: Plugin name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:235
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:192
#, js-format
msgid "Could not activate the required plugin - %1$s."
msgstr "Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "We are building your website…"
msgstr "Budujemy Twoją stronę internetową…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
msgid "Migrating"
msgstr "Migracja"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
msgid "Your website is ready!"
msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa!"
#. translators: %s: line break
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#, js-format
msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!"
msgstr "Hurra, Twoja strona internetowa %1$s jest gotowa!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online."
msgstr "Zrobiłeś to! Twoja nowa strona internetowa jest gotowa, aby zabłysnąć w sieci."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "See Your Website"
msgstr "Zobacz swoją stronę internetową"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Odwiedź pulpit nawigacyjny"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "Congratulations! Your website is ready!"
msgstr "Gratulacje! Twoja strona internetowa jest gotowa!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "The requested URL was not found."
msgstr "Żądany adres URL nie został znaleziony."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link."
msgstr "Adres URL mógł zostać wpisany niepoprawnie. Lub może to być uszkodzony lub nieaktualny link."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activating Spectra plugin…"
msgstr "Aktywowanie wtyczki Spectra…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activating WPForms plugin…"
msgstr "Aktywowanie wtyczki WPForms…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installing Spectra plugin…"
msgstr "Instalowanie wtyczki Spectra…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installing WPForms plugin…"
msgstr "Instalowanie wtyczki WPForms…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Error Occurred!"
msgstr "Wystąpił błąd!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed."
msgstr "Zainstalowano wymagany plugin. Strona zostanie zapisana i odświeżona."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Error saving the page: %s"
msgstr "Błąd zapisywania strony: %s"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update AI"
msgstr "Aktualizuj AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Personalize Library"
msgstr "Personalizuj bibliotekę"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images."
msgstr "Zaktualizuj szczegóły, aby AI mogła zasugerować nowy tekst i obrazy."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images."
msgstr "Dodaj szczegóły, aby AI mogła zasugerować odpowiedni tekst i obrazy."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update images"
msgstr "Zaktualizuj obrazy"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Revise the previously entered information from AI setup."
msgstr "Przejrzyj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Reset AI Information"
msgstr "Zresetuj informacje AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content."
msgstr "Zresetuj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI i usuń całą wygenerowaną zawartość AI."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Disable AI"
msgstr "Wyłącz AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images."
msgstr "Ta opcja wyświetli podgląd i zaimportuje tylko zawartość i obrazy w formie szkieletowej (domyślnie)."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Adaptive Mode"
msgstr "Tryb adaptacyjny"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling."
msgstr "Wyłączenie trybu adaptacyjnego pokazuje szablony bez spersonalizowanego tekstu, obrazów i stylizacji motywu."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "AI Credits in Your Account"
msgstr "Kredyty AI na Twoim koncie"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Buy AI Credits"
msgstr "Kup kredyty AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Revoke Access"
msgstr "Cofnij dostęp"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć token autoryzacji?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again."
msgstr "Będziesz musiał ponownie autoryzować Zip, aby móc go używać ponownie."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Revoke"
msgstr "Cofnij"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces generowania treści?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronizowanie"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Patterns"
msgstr "Wzory"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Kits"
msgstr "Zestawy"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "AI Credits remaining"
msgstr "Pozostałe kredyty AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Color Styles: "
msgstr "Style Kolorów:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?"
msgstr "Czy wiesz, że możesz spersonalizować tę bibliotekę projektów, dodając treści i obrazy dostosowane do Twojego projektu strony internetowej?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Install Spectra & Insert"
msgstr "Zainstaluj Spectra i Wstaw"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activate Spectra & Insert"
msgstr "Aktywuj Spectra i Włóż"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page."
msgstr "Ten szablon zawiera dynamiczną treść, która nie zostanie przeniesiona podczas importu. Będziesz musiał ręcznie dodać te dynamiczne dane do strony."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Heads Up!"
msgstr "Uwaga!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Skip & Import \"%s\" Page"
msgstr "Pomiń i zaimportuj stronę \"%s\""
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package starting at just $79."
msgstr "Uzyskaj dostęp do tego szablonu i wszystkich innych z pakietem Essentials & Business Toolkit już od 79 USD."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please Enter your Licence Key"
msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "License key"
msgstr "Klucz licencyjny"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Strona"
msgstr[1] ""
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No Result Found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The search result not found. Try another search."
msgstr "Nie znaleziono wyniku wyszukiwania. Spróbuj innego wyszukiwania."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Live Preview"
msgstr "Podgląd na żywo"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Get Access"
msgstr "Uzyskaj dostęp"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Updated templates design library"
msgstr "Zaktualizowana biblioteka projektów szablonów"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Free AI credits to create personalized content"
msgstr "Darmowe kredyty AI do tworzenia spersonalizowanych treści"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Easily find stunning images for your website"
msgstr "Łatwo znajdź oszałamiające obrazy na swoją stronę internetową"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Localized your website to any language"
msgstr "Przetłumacz swoją stronę internetową na dowolny język"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Access Design Library"
msgstr "Dostęp do Biblioteki Projektów"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP."
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszej biblioteki setek doskonałych szablonów stworzonych przez projektantów, zakładając darmowe konto na ZipWP."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Plus, you will get these extra benefits:"
msgstr "Dodatkowo otrzymasz te dodatkowe korzyści:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Generate Content for Pages"
msgstr "Generuj treść dla stron"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!"
msgstr "Uzyskaj treść dla wszystkich swoich stron za jednym kliknięciem. Możesz generować treść strona po stronie, korzystając z opcji „Pomiń”. Jesteśmy tutaj, aby wszystko było łatwe i dostosowane idealnie do Twoich potrzeb!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Let’s Go (%s Credits)"
msgstr "Chodźmy (%s Kredyty)"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "My Favorites"
msgstr "Moje ulubione"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Sorry No Favorites Found 😕"
msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono ulubionych 😕"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No favorites added."
msgstr "Nie dodano ulubionych."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!"
msgstr "Twoje ulubione szablony będą wyświetlane tutaj. Nie masz jeszcze żadnych ulubionych. Kliknij ikonę serca i zacznij je dodawać!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please wait a moment"
msgstr "Proszę poczekać chwilę"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "support team"
msgstr "zespół wsparcia"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "If this error continues please contact our %1$s."
msgstr "Jeśli błąd będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym %1$s."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to active Spectra. Please try again later."
msgstr "Nie udało się aktywować Spectra. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to active WPForms. Please try again later."
msgstr "Nie udało się aktywować WPForms. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to import the block. Please try again later."
msgstr "Nie udało się zaimportować bloku. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed import WPForms. Please try again later."
msgstr "Nie udało się zaimportować WPForms. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to install Spectra. Please try again later."
msgstr "Nie udało się zainstalować Spectra. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to install WPForms. Please try again later."
msgstr "Nie udało się zainstalować WPForms. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to fetch block data. Please try again later."
msgstr "Nie udało się pobrać danych bloku. Proszę spróbować ponownie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”."
msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, naciśnij „Anuluj”."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "(Please enter a valid email"
msgstr "(Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "How can people get in touch with "
msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować z"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website."
msgstr "Proszę podać poniżej dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Description Generation Error!"
msgstr "Błąd generowania opisu!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually."
msgstr "Nie udało się wygenerować opisu działalności za pomocą AI. Proszę spróbować ponownie lub wprowadzić szczegóły ręcznie."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕"
msgstr "Ojej, skończyły ci się kredyty AI 😕"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website."
msgstr "Dzięki kredytom AI masz możliwość personalizacji biblioteki projektów za pomocą unikalnych tekstów i pięknych obrazów specyficznych dla Twojej strony internetowej."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits."
msgstr "Na Twoim koncie pozostało %1$s kredytów AI. Jeśli chcesz dostosować całą bibliotekę projektów z treściami i obrazami dopasowanymi do Twojej firmy i projektu strony internetowej, będziesz potrzebować %2$s kredytów."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39"
msgstr "Odblokuj 200 000 kredytów AI za jedyne 39 USD"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Want to see how this works?"
msgstr "Chcesz zobaczyć, jak to działa?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories."
msgstr "Rozpocznij od 1000 kredytów AI, które otrzymałeś podczas rejestracji na darmowe konto. Dzięki temu możesz personalizować szablony w kategoriach %s."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime."
msgstr "Możesz łatwo kupić dodatkowe kredyty AI w dowolnym momencie później."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "We couldn`t find anything with your keyword."
msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No images are selected yet."
msgstr "Nie wybrano jeszcze żadnych obrazów."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Connect your account"
msgstr "Połącz swoje konto"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Let's Start"
msgstr "Zacznijmy"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Build using AI"
msgstr "Buduj przy użyciu AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Spectra AI Block"
msgstr "Blok Spectra AI"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget."
msgstr "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Template Kits"
msgstr "Zestawy szablonów"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Search for Starter Templates"
msgstr "Wyszukaj szablony startowe"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites."
msgstr "Nie dodano ulubionych. Naciśnij ikonę serca, aby dodać szablony do ulubionych."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Other suggested Starter Templates"
msgstr "Inne sugerowane szablony startowe"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "My Favorite"
msgstr "Mój ulubiony"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Library refreshed successfully"
msgstr "Biblioteka została pomyślnie odświeżona"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Library refreshed failed!"
msgstr "Odświeżenie biblioteki nie powiodło się!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Selected Template:"
msgstr "Wybrany szablon:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "SureCart"
msgstr "SureCart"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Choose eCommerce Platform"
msgstr "Wybierz platformę eCommerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options."
msgstr "Wybierz preferowaną platformę e-commerce. Na podstawie Twojego wyboru otrzymasz opcje konfiguracji konta i koszyka."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Skip & Continue"
msgstr "Pomiń i kontynuuj"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Please Enter License Key"
msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc"
msgstr "1. Instalowanie wymaganego motywu, wtyczek, formularzy itp."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc"
msgstr "2. Importowanie stron, menu, postów itp."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings"
msgstr "3. Konfigurowanie ustawień dostosowywania i ustawień witryny"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "4. Finalizing last few settings"
msgstr "4. Finalizowanie ostatnich ustawień"
#. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135
#, js-format
msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build."
msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa i zajęło to tylko %1$s %2$s, aby ją zbudować."
#. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138
#, js-format
msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍"
msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową w %1$s %2$s za pomocą Starter Templates od %3$s. Nie mogę uwierzyć, jakie to było łatwe!!! 😍"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138
msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it."
msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa. Zbudowanie jej zajęło tylko 25 sekund."
#. translators: %1$s theme name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
#, js-format
msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍"
msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową za pomocą Starter Templates od %1$s w kilka minut. Nie mogę uwierzyć, jak to jest łatwe! 😍"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Tweet this"
msgstr "Zatweetuj to"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "View Your Website"
msgstr "Wyświetl swoją stronę internetową"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Still no luck? Other potential solution:"
msgstr "Wciąż bez szczęścia? Inne potencjalne rozwiązanie:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "What went wrong?"
msgstr "Co poszło nie tak?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "More technical information from console:"
msgstr "Więcej informacji technicznych z konsoli:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Click here and we’ll try again"
msgstr "Kliknij tutaj, a spróbujemy ponownie"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Please report this error "
msgstr "Proszę zgłosić ten błąd "
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid " so we can fix it."
msgstr " żebyśmy mogli to naprawić."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Tell us a little bit about yourself"
msgstr "Opowiedz nam trochę o sobie"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Your First Name"
msgstr "Twoje imię"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Your Work Email"
msgstr "Twój służbowy e-mail"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I am…"
msgstr "Jestem…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Beginner"
msgstr "Początkujący"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Intermediate"
msgstr "Średniozaawansowany"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I am building website for…"
msgstr "Buduję stronę internetową dla…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Myself/My Company"
msgstr "Ja/Moja firma"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "My Client"
msgstr "Mój klient"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Install & Activate Astra Theme"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj motyw Astra"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different."
msgstr "Aby zaimportować witrynę w oryginalnym formacie, musisz mieć aktywowany motyw Astra. Możesz ją zaimportować z dowolnym innym motywem, ale witryna może stracić niektóre ustawienia projektowe i wyglądać nieco inaczej."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Share Non-Sensitive Data"
msgstr "Udostępnij dane niesensytywne"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Help our developers build better templates and products for you by sharing anonymous and non-sensitive data about your website."
msgstr "Pomóż naszym deweloperom tworzyć lepsze szablony i produkty dla Ciebie, dzieląc się anonimowymi i nieszkodliwymi danymi o Twojej stronie internetowej."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:283
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select Page Builder"
msgstr "Wybierz Kreatora Stron"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Please choose your preferred page builder from the list below."
msgstr "Proszę wybrać preferowany kreator stron z poniższej listy."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "What type of website are you building?"
msgstr "Jaki rodzaj strony internetowej budujesz?"
#. translators: %1$s: search term.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#, js-format
msgid "Starter Templates for %1$s:"
msgstr "Szablony startowe dla %1$s:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!"
msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich szablonów Premium Starter i więcej, za jedną niską cenę!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Install & Activate"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Okej, tylko jeszcze jeden krok…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Submit & Build My Website"
msgstr "Prześlij i zbuduj moją stronę internetową"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Required plugins missing"
msgstr "Brak wymaganych wtyczek"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider."
msgstr "Niektóre wymagane wtyczki nie mogły zostać zainstalowane/aktywowane z powodu pewnych ograniczeń wynikających z usługodawcy hostingowego tej strony internetowej."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed."
msgstr "Prosimy o zainstalowanie/zaktualizowanie następujących wtyczek, aby kontynuować."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Required plugins -"
msgstr "Wymagane wtyczki -"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Start Importing"
msgstr "Rozpocznij importowanie"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "We're Almost There!"
msgstr "Jesteśmy prawie na miejscu!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins."
msgstr "Szablon startowy, który próbujesz zaimportować, wymaga zainstalowania i aktywacji kilku wtyczek. Twoja obecna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań dla tych wtyczek."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions."
msgstr "Jesteś blisko zaimportowania szablonu. Aby zakończyć proces, proszę spełnić następujące warunki."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Skip & Start Importing"
msgstr "Pomiń i rozpocznij importowanie"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work."
msgstr "Proces importu został przerwany z powodu braku uprawnień do systemu plików od Twojego hosta. Jest to wymagane do importowania obrazów, plików XML i innych elementów niezbędnych do działania szablonu."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Current file-system permissions:"
msgstr "Obecne uprawnienia systemu plików:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Read Permissions:"
msgstr "Uprawnienia do odczytu:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Write Permissions:"
msgstr "Uprawnienia do zapisu:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "WP_Filesystem Permissions:"
msgstr "Uprawnienia WP_Filesystem:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Reseting site."
msgstr "Resetowanie strony."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows."
msgstr "Importowanie przepływów CartFlows."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows Failed."
msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms Failed."
msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "The XML URL for the site content is empty."
msgstr "Adres URL XML dla zawartości witryny jest pusty."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content Failed"
msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content Failed."
msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings."
msgstr "Ostateczne wykończenia."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings failed due to parse JSON error."
msgstr "Końcowe wykończenia nie powiodły się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings Failed."
msgstr "Ostateczne wykończenia nie powiodły się."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Hot!"
msgstr "Gorąco!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster."
msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych. Oferujemy funkcje AI zasilane przez ZipWP, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "What's New?"
msgstr "Co nowego?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "What's New"
msgstr "Co nowego"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny."
#. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129
#, js-format
msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s."
msgstr "Jeśli już zakupiłeś Essential lub Business Toolkit, zainstaluj wersję premium wtyczki Starter Templates z naszego %1$ssklepu%2$s."
#. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#, js-format
msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Skontaktuj się z naszym %1$szespołem wsparcia%2$s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Premium Template"
msgstr "Szablon Premium"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "You are currently using the Free version."
msgstr "Obecnie korzystasz z wersji darmowej."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Get your key here"
msgstr "Uzyskaj swój klucz tutaj"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Need help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Already purchased?"
msgstr "Już zakupione?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Add your own logo, change color and font."
msgstr "Dodaj własne logo, zmień kolor i czcionkę."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images."
msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Zaznacz to pole, aby zachować istniejącą zawartość i obrazy."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Keep existing data!"
msgstr "Zachowaj istniejące dane!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "This will overwrite your site settings and add new content. You might want to backup your site before proceeding."
msgstr "To nadpisze ustawienia Twojej strony i doda nową zawartość. Możesz chcieć zrobić kopię zapasową swojej strony przed kontynuowaniem."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I understand, let's go!"
msgstr "Rozumiem, chodźmy!"
#. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142
#, js-format
msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan."
msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s."
#. translators: %s: plan name
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:145
#, js-format
msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan."
msgstr "Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn, które można utworzyć w ramach planu %s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "How would you like to build your website?"
msgstr "Jak chciałbyś zbudować swoją stronę internetową?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Classic Starter Templates"
msgstr "Klasyczne szablony startowe"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements."
msgstr "Rozpocznij proces budowy strony internetowej z naszą obszerną biblioteką profesjonalnie zaprojektowanych szablonów dostosowanych do Twoich wymagań."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Build with Templates"
msgstr "Buduj za pomocą szablonów"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Page Builder"
msgstr "Kreator Stron"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Design pages with visual website builder"
msgstr "Projektuj strony za pomocą wizualnego kreatora stron internetowych"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:294
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Contact Form"
msgstr "Formularz kontaktowy"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Allow your visitors to get in touch with you"
msgstr "Pozwól swoim gościom skontaktować się z Tobą"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Sell your products online"
msgstr "Sprzedawaj swoje produkty online"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Free Live Chat"
msgstr "Darmowy czat na żywo"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Connect with your website visitors for free"
msgstr "Połącz się z odwiedzającymi Twoją stronę internetową za darmo"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Get Started Now"
msgstr "Rozpocznij teraz"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Go back to the dashboard"
msgstr "Wróć do panelu sterowania"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!"
msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji Zip AI!"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!"
msgstr "Zip AI to Twój asystent WordPress, dostępny bezpośrednio w Twoim panelu administracyjnym. Twórz przekonujące treści, generuj niestandardowy kod i uzyskuj odpowiedzi na pytania dotyczące WordPressa w kilka sekund. Możliwości są nieograniczone!"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Craft Compelling Content"
msgstr "Twórz przekonujące treści"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience."
msgstr "Dzięki Zip możesz bez wysiłku tworzyć przekonujące, angażujące teksty, które trafiają do Twojej publiczności."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "AI-Powered Block Patterns"
msgstr "Wzorce bloków zasilane przez AI"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs."
msgstr "Zip może personalizować i dostosowywać wzory bloków oraz szablony sekcji do unikalnych potrzeb Twojej strony internetowej."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "WordPress Wizardry"
msgstr "Czarodziejstwo WordPress"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back."
msgstr "Masz pytania? Zip ma odpowiedzi. Niezależnie od tego, czy chodzi o rozwiązywanie problemów, czy dostosowywanie witryny, Zip jest do Twojej dyspozycji."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Personalized Templates"
msgstr "Spersonalizowane szablony"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you."
msgstr "Pożegnaj się z ogólnymi projektami i powitaj spersonalizowane szablony stron Zip, dostosowane specjalnie dla Ciebie."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Generate Custom Code"
msgstr "Generuj kod niestandardowy"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs."
msgstr "Koniec zmagania się ze skomplikowanymi problemami z kodowaniem. Zip może stworzyć niestandardowy kod, funkcje i CSS dostosowane do Twoich potrzeb."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Custom Pages with AI"
msgstr "Strony niestandardowe z AI"
#. translators: %s: Percentage Ascii Code
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
#, js-format
msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills."
msgstr "Z Zip AI po swojej stronie możesz tworzyć piękne, w 100%s niestandardowe strony internetowe bez potrzeby posiadania umiejętności projektowania lub kodowania."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products"
msgstr "Od zespołu stojącego za niektórymi kultowymi produktami WordPress"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "Visit Website"
msgstr " tag with the URL, %2$s is the closing tag.
#. translators: %1$s is the opening tag, %2$s is the closing tag.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:232
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#, js-format
msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template."
msgstr "%1$sPrzeczytaj artykuł%2$s, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu."
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very unlikely"
msgstr "Bardzo mało prawdopodobne"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very likely"
msgstr "Bardzo prawdopodobne"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "I already did!"
msgstr "Już to zrobiłem!"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Rate the Plugin"
msgstr "Oceń wtyczkę"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Syncing Templates Library…"
msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Updating the library to include all the latest templates."
msgstr "Aktualizacja biblioteki w celu uwzględnienia wszystkich najnowszych szablonów."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Build website 10x faster!"
msgstr "Buduj strony internetowe 10 razy szybciej!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Experience the future of website building."
msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Try AI Builder"
msgstr "Wypróbuj AI Builder"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Maybe Later"
msgstr "Może później"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products."
msgstr "Bezproblemowa, kompleksowa platforma e-commerce do sprzedaży produktów fizycznych, cyfrowych lub subskrypcyjnych."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress."
msgstr "Wtyczka e-commerce open source dla WordPressa."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Choose E-commerce template"
msgstr "Wybierz szablon e-commerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Create with AI"
msgstr "Twórz z AI"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a short description"
msgstr "Napisz krótki opis"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "for this product"
msgstr "dla tego produktu"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a short description."
msgstr "Napisz krótki opis."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a long description"
msgstr "Napisz długi opis"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a long description."
msgstr "Napisz długi opis."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Give me an idea"
msgstr "Daj mi pomysł"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "for an attractive heading about"
msgstr "dla atrakcyjnego nagłówka o"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Give me an idea for "
msgstr "Daj mi pomysł na"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Show me a code snippet"
msgstr "Pokaż mi fragment kodu"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "of blur-on-hover CSS"
msgstr "rozmycie przy najechaniu CSS"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Show me a code snippet of "
msgstr "Pokaż mi fragment kodu"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write me a description"
msgstr "Napisz mi opis"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "about a product for"
msgstr "o produkcie dla"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write me a description about "
msgstr "Napisz mi opis o"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "and chat from there"
msgstr "i rozmawiaj stamtąd"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Change Tone"
msgstr "Zmień ton"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Edit Message"
msgstr "Edytuj wiadomość"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Replace Richtext"
msgstr "Zastąp Richtext"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "It looks like I've encountered an error…"
msgstr "Wygląda na to, że napotkałem błąd…"
#. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages.
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
#, js-format
msgid "%1$d/%2$d"
msgstr "%1$d/%2$d"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Something went wrong while I was generating a response."
msgstr "Coś poszło nie tak, gdy generowałem odpowiedź."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Ask AI"
msgstr "Zapytaj AI"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Choose a prompt bellow or write on your own."
msgstr "Wybierz poniższą podpowiedź lub napisz własną."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Ask me about what you need."
msgstr "Zapytaj mnie, czego potrzebujesz."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Get More Credits"
msgstr "Uzyskaj więcej kredytów"
#: admin/bsf-analytics/classes/class-bsf-analytics-helper.php:28
msgid "Oops! Something went wrong. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ups! Coś poszło nie tak. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:80
#: astra-sites.php:140
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Szybka opinia"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:83
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating the plugin."
msgstr "Jeśli masz chwilę, proszę podziel się powodem, dla którego dezaktywujesz wtyczkę."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:112
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:139
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:314
msgid "Please tell us more details."
msgstr "Proszę podać więcej szczegółów."
#. translators: %1$s: link html start, %2$s: link html end
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:148
#, php-format
msgid "Need help from our experts? %1$sClick here to contact us.%2$s"
msgstr "Potrzebujesz pomocy naszych ekspertów? %1$sKliknij tutaj, aby się z nami skontaktować.%2$s"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:159
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Prześlij i dezaktywuj"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:160
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pomiń i dezaktywuj"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:289
msgid "This is a temporary deactivation for testing."
msgstr "To jest tymczasowa dezaktywacja do testowania."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:290
msgid "How can we assist you?"
msgstr "Jak możemy Ci pomóc?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:295
msgid "The plugin isn't working properly."
msgstr "Wtyczka nie działa prawidłowo."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:296
msgid "Please tell us more about what went wrong?"
msgstr "Proszę, powiedz nam więcej o tym, co poszło nie tak?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:301
msgid "I found a better alternative plugin."
msgstr "Znalazłem lepszą alternatywną wtyczkę."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:302
msgid "Could you please specify which plugin?"
msgstr "Czy mógłbyś określić, o którą wtyczkę chodzi?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:307
msgid "It's missing a specific feature."
msgstr "Brakuje mu konkretnej funkcji."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:308
msgid "Please tell us more about the feature."
msgstr "Proszę, opowiedz nam więcej o tej funkcji."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:313
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: astra-sites.php:142
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Starter Templates:"
msgstr "Jeśli masz chwilę, proszę podziel się, dlaczego dezaktywujesz Starter Templates:"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:572
msgid "Invalid file for Latepoint tables"
msgstr "Nieprawidłowy plik dla tabel Latepoint"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:575
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:578
msgid "There was an error downloading the Latepoint tables file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku z tabelami Latepoint."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:581
msgid "Empty file for Latepoint tables"
msgstr "Pusty plik dla tabel Latepoint"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:361
msgid "An error occurred due to insufficient memory. Please increase the memory limit on the server to resolve this issue"
msgstr "Wystąpił błąd z powodu niewystarczającej pamięci. Proszę zwiększyć limit pamięci na serwerze, aby rozwiązać ten problem"
#. translators: %1$s is a terms link, %2$s is a privacy policy link
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
#, js-format
msgid "By continuing, you agree to our %1$s and %2$s."
msgstr "Kontynuując, zgadzasz się z naszymi %1$s i %2$s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data."
msgstr "Importowanie danych LatePoint."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie danych LatePoint nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data Failed."
msgstr "Importowanie danych LatePoint nie powiodło się."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Website Emails & SMTP"
msgstr "E-maile strony internetowej i SMTP"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Get emails from your website (forms, etc)"
msgstr "Otrzymuj e-maile z Twojej strony internetowej (formularze itp.)"
#: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:153
msgid "Invalid notice ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator powiadomienia."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Appointment & Bookings"
msgstr "Spotkania i rezerwacje"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Easily manage bookings for your services"
msgstr "Łatwo zarządzaj rezerwacjami swoich usług"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:238
#, php-format
msgid "Help us improve %1$s and our other products!
With your permission, we'd like to collect non-sensitive information from your website — like your PHP version and which features you use — so we can fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. No personal info. Ever."
msgstr "Pomóż nam ulepszyć %1$s i nasze inne produkty!
Za Twoją zgodą chcielibyśmy zbierać niesensytywne informacje z Twojej strony internetowej — takie jak wersja PHP i które funkcje używasz — abyśmy mogli szybciej naprawiać błędy, podejmować mądrzejsze decyzje i tworzyć funkcje, które naprawdę mają dla Ciebie znaczenie. Żadnych danych osobowych. Nigdy."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:114
msgid "Missing required parameter."
msgstr "Brak wymaganego parametru."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:121
msgid "Usage tracking updated successfully."
msgstr "Śledzenie użycia zaktualizowane pomyślnie."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:86
msgid "Batch process completed."
msgstr "Proces wsadowy zakończony."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:179
msgid "Empty response from API."
msgstr "Pusta odpowiedź z API."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:180
msgid "empty_response"
msgstr "pusta_odpowiedź"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:211
msgid "Encountered an error while processing your request. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania Twojego żądania. Proszę spróbuj ponownie."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:287
msgid "Authentication failed. Invalid or missing bearer token."
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Nieprawidłowy lub brakujący token dostępu."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:289
msgid "You've run out of credits."
msgstr "Wyczerpałeś kredyty."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:291
msgid "To continue using the assistant and access its full features, please purchase more credits."
msgstr "Aby kontynuować korzystanie z asystenta i uzyskać dostęp do jego pełnych funkcji, proszę kupić więcej kredytów."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:293
msgid "Buy more credits"
msgstr "Kup więcej kredytów"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Sign up for a free ZipWP account to import and customize your website!"
msgstr "Zarejestruj się na darmowe konto ZipWP, aby zaimportować i dostosować swoją stronę internetową!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Customize your website with ease"
msgstr "Dostosuj swoją stronę internetową z łatwością"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Launch faster than ever"
msgstr "Uruchom szybciej niż kiedykolwiek"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Need help? We're a message away"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Jesteśmy o wiadomość stąd"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Create ZipWP Account"
msgstr "Utwórz konto ZipWP"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Elementor (Beta)"
msgstr "Elementor (Beta)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "or drop your images here"
msgstr "lub upuść tutaj swoje obrazy"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "(Max 20)"
msgstr "(Maksymalnie 20)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Batch process failed."
msgstr "Proces wsadowy nie powiódł się."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1583
msgid "Get Premium Templates"
msgstr "Uzyskaj szablony premium"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Show Other Builders"
msgstr "Pokaż innych budowniczych"
#: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:132
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nieprawidłowy nonce"
#: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:138
msgid "Invalid source"
msgstr "Nieprawidłowe źródło"
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:157
msgid "To complete your store setup and start selling, you must connect WooPayments now. Without it, your customers won't be able to pay."
msgstr "Aby zakończyć konfigurację sklepu i rozpocząć sprzedaż, musisz teraz połączyć WooPayments. Bez tego Twoi klienci nie będą mogli płacić."
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:337
msgid "You’re One Step Away from Accepting Payments with WooPayments — Fast, Easy & Free!"
msgstr "Jesteś o krok od akceptowania płatności z WooPayments — szybko, łatwo i za darmo!"
#. translators: %s: WooPayments for WooCommerce text with strong tag
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:340
#, php-format
msgid "Your store is ready to sell! Connect %s now to securely accept credit cards, Apple Pay, and more — with zero setup fees and instant integration."
msgstr "Twój sklep jest gotowy do sprzedaży! Połącz %s teraz, aby bezpiecznie akceptować karty kredytowe, Apple Pay i inne — bez opłat za konfigurację i z natychmiastową integracją."
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:344
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:347
msgid "Start Accepting Payments"
msgstr "Rozpocznij akceptowanie płatności"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Select Different Design"
msgstr "Wybierz inny projekt"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "contact support"
msgstr "skontaktuj się z pomocą techniczną"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Start Over?"
msgstr "Zacząć od nowa?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Starting over will reset your previous session and consume an additional AI credit."
msgstr "Rozpoczęcie od nowa zresetuje Twoją poprzednią sesję i zużyje dodatkowy kredyt AI."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Would you like to continue, or return to your previous session?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować, czy wrócić do poprzedniej sesji?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Previous Session Details"
msgstr "Szczegóły poprzedniej sesji"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Copy details to clipboard"
msgstr "Skopiuj szczegóły do schowka"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Business Name:"
msgstr "Nazwa firmy:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. translators: %1$s: Contact us link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
#, js-format
msgid "If the issue persists after multiple attempts, please %1$s for assistance. Copy and share the above details with our support team to help us resolve the issue quickly."
msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał po kilku próbach, prosimy %1$s o pomoc. Skopiuj i udostępnij powyższe szczegóły naszemu zespołowi wsparcia, aby pomóc nam szybko rozwiązać problem."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Analytics"
msgstr "Analiza"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you."
msgstr "Zbieraj niesensytywne informacje z Twojej strony internetowej, takie jak wersja PHP i używane funkcje, aby pomóc nam szybciej naprawiać błędy, podejmować mądrzejsze decyzje i tworzyć funkcje, które naprawdę mają dla Ciebie znaczenie."
#. translators: %s: Starter Templates or White Label name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
#, js-format
msgid "Contribute to %s"
msgstr "Współpracuj z %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:518
msgid "Invalid file for Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Nieprawidłowy plik dla danych odzyskiwania porzuconych koszyków."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:521
msgid "There was an error downloading the Cart Abandonment Recovery data file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku danych odzyskiwania porzuconych koszyków."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:524
msgid "Empty file for Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Pusty plik dla danych odzyskiwania porzuconych koszyków."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data failed due to parse JSON error."
msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data Failed."
msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiodło się."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:551
msgid "This plugin requires WooCommerce to be installed and activated first."
msgstr "Ten plugin wymaga najpierw zainstalowania i aktywacji WooCommerce."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "This website will be in:"
msgstr "Ta strona będzie w:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Type to search your business"
msgstr "Wpisz, aby wyszukać swoją firmę"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "This website is for"
msgstr "Ta strona jest dla"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Enter address"
msgstr "Wprowadź adres"
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:180
#, js-format
msgid "%1$s deferred (requires WooCommerce)."
msgstr "%1$s odroczony (wymaga WooCommerce)."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:224
msgid "Complete these steps to take full control of your website."
msgstr "Wykonaj te kroki, aby przejąć pełną kontrolę nad swoją stroną internetową."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:228
msgid "Awesome, You did it! 😍"
msgstr "Świetnie, udało Ci się! 😍"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:264
msgid "Hi there 👋"
msgstr "Cześć 👋"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:274
msgid "🎉 Congratulations on completing the tasks and instructional videos to take full control of your website.\\n 🚀 Now, you're well-equipped to make your website thrive. Best of luck with your website journey, and may it bring you great achievements and opportunities in the digital world!"
msgstr "🎉 Gratulacje z ukończenia zadań i filmów instruktażowych, aby przejąć pełną kontrolę nad swoją stroną internetową.\\n 🚀 Teraz jesteś dobrze przygotowany, aby Twoja strona internetowa prosperowała. Powodzenia w podróży po stronie internetowej i niech przyniesie Ci wielkie osiągnięcia i możliwości w cyfrowym świecie!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:104
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Finish Setup"
msgstr "Zakończ konfigurację"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:209
msgid "Action items are empty"
msgstr "Elementy akcji są puste"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:374
msgid " Failed to dismiss and remove the Setup wizard."
msgstr "Nie udało się zamknąć i usunąć kreatora konfiguracji."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:383
msgid "Successfully dismissed and removed the Setup wizard."
msgstr "Pomyślnie zamknięto i usunięto kreatora konfiguracji."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:496
msgid "Embed videos with modern features like chapters, overlays, and custom branding and keep people watching and make your content unforgettable."
msgstr "Osadź filmy z nowoczesnymi funkcjami, takimi jak rozdziały, nakładki i niestandardowe oznakowanie, aby utrzymać uwagę widzów i uczynić Twoje treści niezapomnianymi."
#. translators: %s is the step number.
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
#, js-format
msgid "Step %d:"
msgstr "Krok %d:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "SEO & Search Visibility"
msgstr "SEO i widoczność w wyszukiwarkach"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Optimize your website for search engines"
msgstr "Optymalizuj swoją stronę internetową pod kątem wyszukiwarek"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Confirm Credit Usage"
msgstr "Potwierdź użycie kredytu"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "credit"
msgstr "kredyt"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Confirm and Proceed"
msgstr "Potwierdź i kontynuuj"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "The following plugins will be installed and activated for the selected features:"
msgstr "Następujące wtyczki zostaną zainstalowane i aktywowane dla wybranych funkcji:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Required plugins for the website"
msgstr "Wymagane wtyczki dla strony internetowej"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:85
msgid "Thanks for being part of the Starter Templates community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Dziękujemy za bycie częścią społeczności Starter Templates! Masz uwagi lub sugestie? Chętnie je usłyszymy."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:236
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:250
msgid "Action item ID is required!"
msgstr "Wymagany jest identyfikator elementu akcji!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:259
msgid "Steps data are required!"
msgstr "Wymagane są dane kroków!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:268
msgid "Steps data are not in correct format!"
msgstr "Dane kroków nie są w poprawnym formacie!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:335
msgid "Step status updated."
msgstr "Status kroku został zaktualizowany."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:344
msgid "Action items failed to update!"
msgstr "Aktualizacja elementów akcji nie powiodła się!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:56
msgid "WordPress Basics"
msgstr "Podstawy WordPressa"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:57
msgid "Get your site’s foundation rock-solid so it looks professional and runs smoothly from day one."
msgstr "Upewnij się, że fundamenty Twojej strony są solidne, aby wyglądała profesjonalnie i działała płynnie od pierwszego dnia."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:63
msgid "Set Site Title & Tagline"
msgstr "Ustaw tytuł i slogan witryny"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:70
msgid "Your site title and tagline show up in browser tabs and search results. Make a strong first impression by customizing them to match your brand. A 10-second tweak that boosts professionalism and SEO."
msgstr "Tytuł i slogan Twojej witryny pojawiają się w kartach przeglądarki i wynikach wyszukiwania. Zrób dobre pierwsze wrażenie, dostosowując je do swojej marki. 10-sekundowa zmiana, która zwiększa profesjonalizm i SEO."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:83
msgid "Review Admin Email"
msgstr "Przejrzyj adres e-mail administratora"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:85
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:135
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:255
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:307
msgid "Review"
msgstr "Przegląd"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:91
msgid "Your admin email is where you’ll receive important site alerts like user messages, order updates, and security notifications. Make sure it’s correct so you don’t miss anything critical."
msgstr "Twój e-mail administratora to miejsce, gdzie otrzymasz ważne powiadomienia o stronie, takie jak wiadomości użytkowników, aktualizacje zamówień i powiadomienia o bezpieczeństwie. Upewnij się, że jest poprawny, aby nie przegapić niczego ważnego."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:104
msgid "Choose how your page links look"
msgstr "Wybierz, jak wyglądają linki do Twoich stron"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:111
msgid "Set up clean, readable URLs for your website that look better, help with SEO, and are easier to share. Setting your permalinks takes just a few click and makes your site feel pro from day one."
msgstr "Ustaw czyste, czytelne adresy URL dla swojej strony, które wyglądają lepiej, pomagają w SEO i są łatwiejsze do udostępniania. Ustawienie permalinków zajmuje tylko kilka kliknięć i sprawia, że Twoja strona wygląda profesjonalnie od pierwszego dnia."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:117
msgid "Bad example: yourwebsite.com/page_id=123"
msgstr "Zły przykład: yourwebsite.com/page_id=123"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:118
msgid "Good example: yourwebsite.com/about-us"
msgstr "Dobry przykład: yourwebsite.com/about-us"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:133
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Widoczność w wyszukiwarkach"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:141
msgid "If this setting is left unchecked, search engines can’t find your site even if it’s ready. Make sure your site is visible to Google and others so you can start showing up in search results."
msgstr "Jeśli to ustawienie pozostanie niezaznaczone, wyszukiwarki nie będą mogły znaleźć Twojej strony, nawet jeśli jest gotowa. Upewnij się, że Twoja strona jest widoczna dla Google i innych, abyś mógł zacząć pojawiać się w wynikach wyszukiwania."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:163
msgid "Design, Style & Theme"
msgstr "Projekt, styl i motyw"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:164
msgid "Create a memorable brand experience that looks professional and instantly recognizable."
msgstr "Stwórz niezapomniane doświadczenie marki, które wygląda profesjonalnie i jest natychmiast rozpoznawalne."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:174
msgid "Customize Style Guide"
msgstr "Dostosuj przewodnik stylu"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:190
msgid "Add Logo and Site Icon"
msgstr "Dodaj logo i ikonę witryny"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:206
msgid "Customize Header"
msgstr "Dostosuj nagłówek"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:222
msgid "Customize Footer"
msgstr "Dostosuj stopkę"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:242
msgid "Website Pages"
msgstr "Strony internetowe"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:243
msgid "Review and polish every page so your message is crystal clear and your audience knows exactly what to do."
msgstr "Przejrzyj i dopracuj każdą stronę, aby Twoje przesłanie było jasne, a odbiorcy wiedzieli dokładnie, co robić."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:253
msgid "Review Pages"
msgstr "Przegląd stron"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:266
msgid "Set Up Email Delivery Using a Reliable Service"
msgstr "Skonfiguruj dostarczanie e-maili za pomocą niezawodnej usługi"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:267
msgid "Ensure your site’s emails land in inboxes so you never miss an opportunity to connect or sell."
msgstr "Upewnij się, że e-maile z Twojej strony trafiają do skrzynek odbiorczych, abyś nigdy nie przegapił okazji do nawiązania kontaktu lub sprzedaży."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:277
msgid "Connect SMTP provider"
msgstr "Połącz dostawcę SMTP"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:295
msgid "Make it effortless for visitors to reach out to you, turning curious browsers into real leads."
msgstr "Ułatw odwiedzającym kontakt z Tobą, przekształcając ciekawskich przeglądających w prawdziwe leady."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:305
msgid "Review contact form"
msgstr "Przejrzyj formularz kontaktowy"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:322
msgid "Launch Your Store"
msgstr "Uruchom swój sklep"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:323
msgid "Start selling and generating revenue by setting up an online store seamlessly in minutes."
msgstr "Zacznij sprzedawać i generować przychody, zakładając sklep internetowy w kilka minut."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:333
msgid "Set up SureCart account"
msgstr "Załóż konto SureCart"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:341
msgid "Create new product"
msgstr "Utwórz nowy produkt"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:350
msgid "Design Shop Page"
msgstr "Zaprojektuj stronę sklepu"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:359
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:446
msgid "Connect payment gateway"
msgstr "Połącz bramkę płatności"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:372
msgid "Create Funnel"
msgstr "Utwórz lejek sprzedażowy"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:373
msgid "Guide your visitors step-by-step to buy more, boosting sales without extra ad spend."
msgstr "Prowadź swoich odwiedzających krok po kroku, aby kupowali więcej, zwiększając sprzedaż bez dodatkowych wydatków na reklamy."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:383
msgid "Create product you're selling"
msgstr "Utwórz produkt, który sprzedajesz"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:391
msgid "Setup Store Checkout"
msgstr "Skonfiguruj kasę sklepu"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:399
msgid "Design beautiful Thank-You page"
msgstr "Zaprojektuj piękną stronę podziękowania"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:407
msgid "Offer a related product to sell"
msgstr "Zaproponuj powiązany produkt do sprzedaży"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:419
msgid "Accept Appointments"
msgstr "Akceptuj spotkania"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:420
msgid "Streamline your booking process so clients can book and pay you with zero hassle."
msgstr "Usprawnij proces rezerwacji, aby klienci mogli rezerwować i płacić bez żadnych problemów."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Learn how"
msgstr "Dowiedz się jak"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:430
msgid "Add Service"
msgstr "Dodaj usługę"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:438
msgid "Enable notifications"
msgstr "Włącz powiadomienia"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:458
msgid "Add Engaging Videos"
msgstr "Dodaj angażujące filmy"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:459
msgid "Showcase your brand personality with videos that inform, inspire, and engage."
msgstr "Pokaż osobowość swojej marki za pomocą filmów, które informują, inspirują i angażują."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:469
msgid "Upload video to Media Hub"
msgstr "Prześlij wideo do Media Hub"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:476
msgid "The media hub is a flexible way to add audio or video to your site. It allows you to save media which you can later use in any post or page on your site."
msgstr "Media hub to elastyczny sposób dodawania audio lub wideo do Twojej strony. Pozwala na zapisywanie mediów, które później można wykorzystać w dowolnym poście lub na stronie."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:489
msgid "Add Presto Player block to pages"
msgstr "Dodaj blok Presto Player do stron"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:516
msgid "Automate Recurring Website Tasks"
msgstr "Automatyzuj powtarzające się zadania na stronie"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:517
msgid "Save hours each week by automating routine website tasks, so you can focus on growing your business."
msgstr "Oszczędzaj godziny każdego tygodnia, automatyzując rutynowe zadania na stronie, abyś mógł skupić się na rozwoju swojego biznesu."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:527
msgid "Create OttoKit account"
msgstr "Załóż konto OttoKit"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:535
msgid "Add connections"
msgstr "Dodaj połączenia"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:543
msgid "Set up “when this happens, do that” actions"
msgstr "Skonfiguruj akcje „gdy to się stanie, zrób to”"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:580
msgid "Set Up The Basics"
msgstr "Skonfiguruj podstawy"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:583
msgid "Start Selling Online"
msgstr "Zacznij sprzedawać online"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:586
msgid "Level Up Your Site"
msgstr "Podnieś poziom swojej strony"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:75
msgid "Security verification failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Weryfikacja bezpieczeństwa nie powiodła się. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:121
#, php-format
msgid "%s plugin is already installed."
msgstr "Wtyczka %s jest już zainstalowana."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:154
#, php-format
msgid "Plugin %s was installed but could not locate plugin file."
msgstr "Wtyczka %s została zainstalowana, ale nie można znaleźć pliku wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:164
#, php-format
msgid "%s plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka %s została pomyślnie zainstalowana."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:182
msgid "An unexpected error occurred during plugin installation."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas instalacji wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:228
msgid "You do not have permissions to install plugins."
msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:236
msgid "You must be logged in to install plugins."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby instalować wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:254
msgid "Plugin slug is required."
msgstr "Wymagany jest slug wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:262
msgid "Plugin slug contains invalid characters."
msgstr "Slug wtyczki zawiera nieprawidłowe znaki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:350
msgid "Plugin slug and name are required for installation."
msgstr "Slug i nazwa wtyczki są wymagane do instalacji."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:375
#, php-format
msgid "Unexpected error during %s plugin installation: %s"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas instalacji wtyczki %s: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:390
msgid "Please try the installation again."
msgstr "Spróbuj ponownie zainstalować."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:391
msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from the WordPress admin."
msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, spróbuj zainstalować wtyczkę ręcznie z panelu administracyjnego WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:392
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:905
msgid "Contact your hosting provider if you continue to experience issues."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, jeśli nadal występują problemy."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:419
#, php-format
msgid "Failed to load required WordPress files: %s"
msgstr "Nie udało się załadować wymaganych plików WordPress: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:471
#, php-format
msgid "Plugin API request failed after %d attempts: %s"
msgstr "Żądanie API wtyczki nie powiodło się po %d próbach: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:480
#, php-format
msgid "Could not retrieve plugin information for %s"
msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczce dla %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:494
#, php-format
msgid "Could not connect to WordPress.org plugin repository for %s. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Nie można połączyć się z repozytorium wtyczek WordPress.org dla %s. Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:500
#, php-format
msgid "Plugin %s was not found in the WordPress.org repository. Please verify the plugin name and try again."
msgstr "Plugin %s nie został znaleziony w repozytorium WordPress.org. Proszę zweryfikować nazwę pluginu i spróbować ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:506
#, php-format
msgid "Could not retrieve plugin information for %s from WordPress.org. Error: %s"
msgstr "Nie można pobrać informacji o pluginie %s z WordPress.org. Błąd: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:530
#, php-format
msgid "Received invalid response from WordPress.org for plugin %s."
msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z WordPress.org dla pluginu %s."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:540
#, php-format
msgid "Could not find download URL for %s. The plugin may not be available in WordPress.org repository or may be a premium plugin."
msgstr "Nie można znaleźć URL do pobrania dla %s. Plugin może nie być dostępny w repozytorium WordPress.org lub może być pluginem premium."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:598
#, php-format
msgid "Failed to initialize plugin installer for %s: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować instalatora pluginu dla %s: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:615
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed with exception: %s"
msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się z wyjątkiem: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:652
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Unknown error occurred during installation. Please try again or install the plugin manually."
msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: Wystąpił nieznany błąd podczas instalacji. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować plugin ręcznie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:656
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:864
msgid "Try refreshing the page and attempting the installation again."
msgstr "Spróbuj odświeżyć stronę i ponownie spróbować instalacji."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:657
msgid "Check if you have sufficient permissions to install plugins."
msgstr "Sprawdź, czy masz wystarczające uprawnienia do instalacji pluginów."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:658
msgid "Verify that your WordPress installation has write permissions to the plugins directory."
msgstr "Zweryfikuj, czy Twoja instalacja WordPress ma uprawnienia do zapisu w katalogu pluginów."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:694
#, php-format
msgid "Plugin %s requires WordPress version %s or higher. You are currently running version %s. Please update WordPress first."
msgstr "Plugin %s wymaga wersji WordPress %s lub wyższej. Obecnie używasz wersji %s. Proszę najpierw zaktualizować WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:708
#, php-format
msgid "Plugin %s requires PHP version %s or higher. You are currently running version %s. Please contact your hosting provider to upgrade PHP."
msgstr "Plugin %s wymaga wersji PHP %s lub wyższej. Obecnie używasz wersji %s. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu w celu aktualizacji PHP."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:736
#, php-format
msgid "Insufficient disk space to install %s. At least 50MB of free space is required. Please free up some disk space and try again."
msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na dysku do zainstalowania %s. Wymagane jest co najmniej 50MB wolnego miejsca. Proszę zwolnić trochę miejsca na dysku i spróbować ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:761
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin directory not found after installation. The installation may have been incomplete."
msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Katalog pluginu nie został znaleziony po instalacji. Instalacja mogła być niekompletna."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:772
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Could not locate main plugin file after installation."
msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Nie można zlokalizować głównego pliku pluginu po instalacji."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:783
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin file exists but is not readable. Please check file permissions."
msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Plik pluginu istnieje, ale nie jest czytelny. Proszę sprawdzić uprawnienia do plików."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:803
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Plugin folder already exists. This usually means the plugin is already installed. Try refreshing the plugins page to see if it appears."
msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: Folder pluginu już istnieje. Zwykle oznacza to, że plugin jest już zainstalowany. Spróbuj odświeżyć stronę z pluginami, aby sprawdzić, czy się pojawia."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:810
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: WordPress does not have permission to write files. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory (/wp-content/plugins/), or contact your hosting provider for assistance."
msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: WordPress nie ma uprawnień do zapisu plików. Proszę sprawdzić, czy serwer WWW ma uprawnienia do zapisu w katalogu pluginów (/wp-content/plugins/), lub skontaktować się z dostawcą hostingu w celu uzyskania pomocy."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:817
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Filesystem is not accessible. This is usually a server configuration issue. Please contact your hosting provider to resolve filesystem access problems."
msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: System plików jest niedostępny. Zwykle jest to problem z konfiguracją serwera. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu, aby rozwiązać problemy z dostępem do systemu plików."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:824
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not download plugin file from WordPress.org. Please check your internet connection and try again. If the problem persists, your server may be blocking outbound connections."
msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można pobrać pliku wtyczki z WordPress.org. Proszę sprawdzić połączenie internetowe i spróbować ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, serwer może blokować połączenia wychodzące."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:831
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: The downloaded plugin file appears to be corrupted or invalid. Please try the installation again."
msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Pobierany plik wtyczki wydaje się być uszkodzony lub nieprawidłowy. Proszę spróbować ponownie zainstalować."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:837
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not create plugin directory. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory."
msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można utworzyć katalogu wtyczki. Proszę sprawdzić, czy serwer ma uprawnienia do zapisu w katalogu wtyczek."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:843
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not copy plugin files. This may be due to insufficient disk space or file permission issues."
msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można skopiować plików wtyczki. Może to być spowodowane niewystarczającą ilością miejsca na dysku lub problemami z uprawnieniami do plików."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:849
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: %s. Please try again or install the plugin manually from the WordPress admin area."
msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: %s. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować wtyczkę ręcznie z poziomu panelu administracyjnego WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:865
msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from WordPress admin > Plugins > Add New."
msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, spróbuj zainstalować wtyczkę ręcznie z poziomu WordPress admin > Wtyczki > Dodaj nową."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:871
msgid "Check if the plugin is already installed by going to Plugins > Installed Plugins."
msgstr "Sprawdź, czy wtyczka jest już zainstalowana, przechodząc do Wtyczki > Zainstalowane wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:872
msgid "If the plugin appears but is not working, try deactivating and reactivating it."
msgstr "Jeśli wtyczka się pojawia, ale nie działa, spróbuj ją dezaktywować i ponownie aktywować."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:882
msgid "Contact your hosting provider to check file permissions for the /wp-content/plugins/ directory."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby sprawdzić uprawnienia do plików dla katalogu /wp-content/plugins/."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:883
msgid "Ensure your web server has write permissions to the WordPress installation directory."
msgstr "Upewnij się, że serwer ma uprawnienia do zapisu w katalogu instalacyjnym WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:884
msgid "Check if there is sufficient disk space available on your server."
msgstr "Sprawdź, czy na serwerze jest wystarczająca ilość miejsca na dysku."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:890
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:891
msgid "Contact your hosting provider if your server is blocking outbound connections to WordPress.org."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, jeśli serwer blokuje połączenia wychodzące do WordPress.org."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:892
msgid "Try installing the plugin at a different time when server load might be lower."
msgstr "Spróbuj zainstalować wtyczkę w innym czasie, gdy obciążenie serwera może być mniejsze."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:898
msgid "The plugin download may have been corrupted. Try the installation again."
msgstr "Pobieranie wtyczki mogło zostać uszkodzone. Spróbuj ponownie zainstalować."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:899
msgid "Clear your browser cache and try again."
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną przeglądarki i spróbuj ponownie."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:904
msgid "Check the WordPress error logs for more detailed information about the failure."
msgstr "Sprawdź dzienniki błędów WordPress, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje o awarii."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Great Job! Your Site is Ready! 🎉"
msgstr "Świetna robota! Twoja strona jest gotowa! 🎉"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Already have an account?"
msgstr "Masz już konto?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Click here to login."
msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Finish Setup Icon"
msgstr "Ikona zakończenia konfiguracji"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "More Options"
msgstr "Więcej opcji"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Setup dismissal failed!"
msgstr "Nie udało się odrzucić konfiguracji!"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Failed to dismiss setup."
msgstr "Nie udało się odrzucić konfiguracji."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Dismiss Setup"
msgstr "Odrzuć konfigurację"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Mark as incomplete"
msgstr "Oznacz jako niekompletne"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Mark as complete"
msgstr "Oznacz jako kompletne"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "An error occurred while updating the step status."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji statusu kroku."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Failed to update step status:"
msgstr "Nie udało się zaktualizować statusu kroku:"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Error updating step status:"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji statusu kroku:"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Set Up"
msgstr "Skonfiguruj"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Play Video"
msgstr "Odtwórz wideo"
#. translators: %1$d is the number of completed steps, %2$d is the total number of steps.
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:4
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps completed"
msgstr "%1$d z %2$d kroków ukończonych"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
msgid "Finish Setting Up Your Website"
msgstr "Zakończ konfigurację swojej strony internetowej"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
msgid "Let’s get your new website fully ready. Follow this quick checklist to customize, configure, and launch with confidence."
msgstr "Przygotujmy Twoją nową stronę internetową. Skorzystaj z tej szybkiej listy kontrolnej, aby dostosować, skonfigurować i uruchomić z pewnością."
#. translators: Installing Failed Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
#, js-format
msgid "Failed to install plugin: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Invalid response from server during plugin installation."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera podczas instalacji wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "JSON parse error"
msgstr "Błąd parsowania JSON"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Please try again. If the problem persists, check server logs for more details."
msgstr "Spróbuj ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź logi serwera, aby uzyskać więcej szczegółów."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Plugin installation failed"
msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159
msgid "Unknown installation error"
msgstr "Nieznany błąd instalacji"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
msgid "Network error occurred during plugin installation."
msgstr "Wystąpił błąd sieci podczas instalacji wtyczki."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
msgid "Please check your internet connection and try again."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Preparing plugin installation…"
msgstr "Przygotowywanie instalacji wtyczki…"
#. translators: Installing Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171
#, js-format
msgid "Installing plugin %1$s"
msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Error occurred during plugin installation process."
msgstr "Wystąpił błąd podczas procesu instalacji wtyczki."
#. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit.
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:302
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:302
#, php-format
msgctxt "Recommended Memory Limit"
msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s."
msgstr "Obecny limit pamięci %1$s. Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej %2$s."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:383
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:383
msgctxt "PHP Version"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Zalecamy użycie PHP 5.4 lub nowszego"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spectra AI"
msgstr "Spectra AI"