msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-27T11:01:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27T11:01:49+00:00\n"
"Language: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#: astra-sites.php
#: astra-sites.php:128
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:80
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2647
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:106
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Starter Templates"
msgstr "Modelos Iniciais"
#. Plugin URI of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "https://wpastra.com/"
msgstr "https://wpastra.com/"
#. Description of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily."
msgstr "O Starter Templates é uma solução completa para sites iniciais completos, modelos de página única, blocos e imagens. Este plugin oferece a biblioteca premium de modelos prontos e fornece acesso rápido a belas imagens do Pixabay que podem ser importadas facilmente para o seu site."
#. Author of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "Brainstorm Force"
msgstr "Brainstorm Force"
#. Author URI of the plugin
#: astra-sites.php
msgid "https://www.brainstormforce.com"
msgstr "https://www.brainstormforce.com"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:244
msgid "This will be applicable for all sites from the network."
msgstr "Isso será aplicável para todos os sites da rede."
#. translators: %s usage doc link
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:268
msgid " Know More."
msgstr "Saiba mais."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:278
msgid "Yes! Allow it"
msgstr "Sim! Permita isso"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:289
msgid "No Thanks"
msgstr "Não, obrigado"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:414
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Rastreamento de Uso"
#. translators: %s Product title
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:458
#, php-format
msgid "Allow %s products to track non-sensitive usage tracking data."
msgstr "Permitir que os produtos %s rastreiem dados de uso não sensíveis."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:461
msgid " This will be applicable for all sites from the network."
msgstr "Isso será aplicável para todos os sites da rede."
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:466
msgid "Learn More."
msgstr "Saiba mais."
#: classes/class-astra-sites-admin.php:115
msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!"
msgstr "Obtenha acesso ilimitado a todos os Modelos Iniciais premium e mais, por um único custo baixo!"
#: classes/class-astra-sites-admin.php:116
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Get Essential Toolkit"
msgstr "Obtenha o Kit de Ferramentas Essencial"
#: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:110
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:97
#: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:314
msgid "There was an error on your website."
msgstr "Houve um erro no seu site."
#: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:150
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:139
#: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:283
msgid "There was an error your website."
msgstr "Houve um erro no seu site."
#. translators: %1$s refers to the plugin name
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:102
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:78
#, php-format
msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing."
msgstr "Faltam as permissões de arquivo necessárias para importar os modelos de %s."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:107
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:83
msgid "This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Isso geralmente ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:110
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:86
msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file."
msgstr "Você pode facilmente atualizar as permissões adicionando o seguinte código no arquivo wp-config.php."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:281
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:281
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:284
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:284
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:369
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:426
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:369
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:426
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:372
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:429
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:372
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:429
msgid "No"
msgstr "Não"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:444
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:444
msgid "You currently have no scheduled cron events."
msgstr "Atualmente, você não tem eventos cron agendados."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:93
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:137
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:176
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:330
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:435
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:499
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:549
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:77
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:223
#: inc/classes/class-astra-sites.php:276
#: inc/classes/class-astra-sites.php:741
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1155
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1250
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1281
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1481
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:992
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1012
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1030
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:139
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:164
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:216
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:239
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:378
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:430
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:471
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:119
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:372
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:377
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:663
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:707
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:747
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:780
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:812
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:846
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:882
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:245
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:293
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:337
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:361
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:461
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:811
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:320
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:447
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:472
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:515
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:809
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:844
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:43
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:109
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:35
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:69
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:110
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:261
msgid "You are not allowed to perform this action"
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação"
#. Translators: %s is WP Forms URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:342
#, php-format
msgid "Invalid WPform Request URL - %s"
msgstr "URL de solicitação do WPform inválida - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:401
msgid "Invalid JSON file for WP Forms."
msgstr "Arquivo JSON inválido para WP Forms."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:404
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:407
msgid "There was an error downloading the WP Forms file."
msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo WP Forms."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:466
msgid "Invalid file for CartFlows flows"
msgstr "Arquivo inválido para fluxos do CartFlows"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:469
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:472
msgid "There was an error downloading the CartFlows flows file."
msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo de fluxos do CartFlows."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:475
msgid "Empty file for CartFlows flows"
msgstr "Arquivo vazio para fluxos do CartFlows"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:81
msgid "How likely are you to recommend #pluginname to your friends or colleagues?"
msgstr "Qual a probabilidade de você recomendar o #pluginname aos seus amigos ou colegas?"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:84
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Muito obrigado pelo seu feedback! 😍"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:88
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Obrigado pelo seu feedback"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:89
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Valorizamos a sua opinião. Como podemos melhorar a sua experiência?"
#. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:129
#, php-format
msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of ready starter templates here »"
msgstr "Obrigado por escolher %1$s! Confira a biblioteca de modelos iniciais prontos aqui »"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:239
msgid "Notice Dismissed!"
msgstr "Aviso Dispensado!"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:352
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:354
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:366
#: inc/includes/templates.php:28
#: inc/includes/templates.php:35
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:371
#: inc/includes/templates.php:29
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#. translators: %1$s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:376
#: inc/includes/templates.php:30
#: inc/includes/templates.php:200
#: inc/includes/templates.php:327
#: inc/includes/templates.php:419
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:384
#: inc/includes/templates.php:44
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:458
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:460
msgid "The default WordPress editor"
msgstr "O editor padrão do WordPress"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:464
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:469
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Beaver Builder"
msgstr "Beaver Builder"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:474
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Brizy"
msgstr "Brizy"
#. translators: 1: The number of years in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:522
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of months in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:524
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of weeks in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:526
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of days in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:528
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of hours in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:530
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of minutes in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:532
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] ""
#. translators: 1: The number of seconds in an interval of time.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:534
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] ""
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:538
msgid "now"
msgstr "agora"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:592
msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.
To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );"
msgstr "ERRO! As programações do Cron estão desativadas ao definir a constante DISABLE_WP_CRON como true.
Para iniciar o processo de importação, ative o cron definindo a constante como false. Por exemplo, defina( 'DISABLE_WP_CRON', false );"
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:596
msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.
To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );"
msgstr "ERRO! As programações do Cron estão desativadas ao definir a constante ALTERNATE_WP_CRON como verdadeira.
Para iniciar o processo de importação, ative o cron definindo a constante como falsa. Por exemplo, defina( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );"
#. translators: 1: The HTTP response code.
#: inc/classes/class-astra-sites-page.php:632
#, php-format
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Código de resposta HTTP inesperado: %s"
#. translators: %1$s product name
#: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240
#, php-format
msgid "%1$s Branding"
msgstr "Branding %1$s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:124
msgid "No sites found! Try another query."
msgstr "Nenhum site encontrado! Tente outra consulta."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:160
msgid "Are you sure you want to import the site?"
msgstr "Tem certeza de que deseja importar o site?"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:166
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:439
msgid "Invalid Site ID,"
msgstr "ID do site inválido,"
#. Translators: %s is the error message.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:176
#, php-format
msgid "Site Import failed due to error: %s"
msgstr "Falha na importação do site devido ao erro: %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:188
msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!"
msgstr "Este é um site Premium. Por favor, ative a licença dos \"Modelos Iniciais\"!"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:189
msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`"
msgstr "Use `wp plugin deactivate astra-sites` e depois `wp plugin activate astra-pro-sites`"
#. translators: %s is the activate plugin license link.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:193
msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`"
msgstr "Use o comando CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:211
msgid "Installing Plugins.."
msgstr "Instalando plugins.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:226
msgid "Activating Plugins.."
msgstr "Ativando plugins.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:285
msgid "Importing Site Options.."
msgstr "Importando opções do site.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:293
msgid "Importing Widgets.."
msgstr "Importando Widgets.."
#. translators: %s is the site URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:303
#, php-format
msgid ""
"Site Imported Successfully!\n"
"Visit: %s"
msgstr "Site importado com sucesso! Visite: %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:338
msgid "Invalid XML URL."
msgstr "URL XML inválido."
#. translators: %s is the XML file URL.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:343
#, php-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:347
msgid "Importing WXR.."
msgstr "Importando WXR.."
#. translators: %s is error message.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:351
#, php-format
msgid "WXR file Download Failed. Error %s"
msgstr "Falha no download do arquivo WXR. Erro %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:378
msgid "Are you sure you want to delete imported site data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os dados do site importados?"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:386
msgid "Reseting Posts.."
msgstr "Reiniciando Postagens.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:393
msgid "Reseting Terms.."
msgstr "Redefinindo Termos.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:400
msgid "Resting WP Forms..."
msgstr "Descansando WP Forms..."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:444
msgid "Importing customizer settings.."
msgstr "Importando configurações do personalizador.."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:494
msgid "Please add valid parameter."
msgstr "Por favor, adicione um parâmetro válido."
#. translators: %s is the current page builder name.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:511
#, php-format
msgid "Default page builder is \"%s\"."
msgstr "O construtor de páginas padrão é \"%s\"."
#. translators: %s is the page builder name.
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:519
#, php-format
msgid "\"%s\" is set as default page builder."
msgstr "\"%s\" está definido como o construtor de páginas padrão."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:522
msgid ""
"Invalid page builder slug. \n"
"Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`"
msgstr ""
"Slug do construtor de página inválido. \n"
"Verifique todos os slugs do construtor de página com o comando `wp astra-sites page_builder list`"
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:525
msgid ""
"Invalid parameter! \n"
"Please use `list` or `set` parameter."
msgstr ""
"Parâmetro inválido! \n"
"Por favor, use o parâmetro `list` ou `set`."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:580
msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder."
msgstr "Este plugin de construtor de páginas não está instalado. Por favor, tente um construtor de páginas diferente."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:589
msgid "This site type does not exist. Please try a different site type."
msgstr "Este tipo de site não existe. Por favor, tente um tipo de site diferente."
#: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:598
msgid "This site category does not exist. Please try a different site category."
msgstr "Esta categoria de site não existe. Por favor, tente uma categoria de site diferente."
#. Translators: %s Plugin Name.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:257
#, php-format
msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension."
msgstr "%s: A extensão XMLReader está faltando! Para importar modelos, entre em contato com seu provedor de hospedagem para habilitar esta extensão."
#. translators: %d is the Template ID.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:672
#, php-format
msgid "Invalid Template ID - %d"
msgstr "ID de modelo inválido - %d"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:756
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1176
msgid "Invalid API URL."
msgstr "URL de API inválida."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:768
msgid "Invalid Post Meta"
msgstr "Meta de Postagem Inválida"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:775
msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta"
msgstr "ID de postagem inválido ou Meta do Elementor"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:819
msgid "Provided API URL is empty! Please try again!"
msgstr "A URL da API fornecida está vazia! Por favor, tente novamente!"
#. Translators: %s is API URL.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:838
#, php-format
msgid "Invalid API Request URL - %s"
msgstr "URL de solicitação de API inválida - %s"
#. translators: %s Error Message
#: inc/classes/class-astra-sites.php:861
#: inc/classes/class-astra-sites.php:977
#, php-format
msgid "API Request could not be performed - %s"
msgstr "Não foi possível realizar a solicitação da API - %s"
#. translators: %s Error Message
#: inc/classes/class-astra-sites.php:866
#: inc/classes/class-astra-sites.php:982
#, php-format
msgid "API Request has failed - %s"
msgstr "Falha na solicitação da API - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:896
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1011
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Erro Interno do Servidor."
#. translators: %s IP address.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:902
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1017
#, php-format
msgid "Client IP: %1$s Error code: %2$s"
msgstr "IP do cliente: %1$s Código de erro: %2$s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:935
msgid "Provided API details are empty! Please try again!"
msgstr "Os detalhes da API fornecidos estão vazios! Por favor, tente novamente!"
#. Translators: %s is Request URL.
#. Translators: %s is API URL.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:954
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:56
#, php-format
msgid "Invalid Request URL - %s"
msgstr "URL de solicitação inválida - %s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1289
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:274
msgid "Need to send URL of the image to be downloaded"
msgstr "Preciso enviar o URL da imagem a ser baixada"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1314
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:284
msgid "Could not download the image."
msgstr "Não foi possível baixar a imagem."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1575
msgid "Get Started"
msgstr "Começar"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1777
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2280
#: inc/includes/templates.php:321
msgid "Get Access!"
msgstr "Obtenha Acesso!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1779
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1783
msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done."
msgstr "Sincronizando a biblioteca de modelos em segundo plano. O processo pode levar entre 2 a 3 minutos. Nós o notificaremos assim que estiver concluído."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1784
msgid "Some of the files required during the import process are missing.
Please try again after some time."
msgstr "Alguns dos arquivos necessários durante o processo de importação estão faltando.
Por favor, tente novamente depois de algum tempo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1785
msgid "
WordPress debug mode is currently enabled on your website. This has interrupted the import process..
Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.
You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.
define('WP_DEBUG', false);
"
msgstr "O modo de depuração do WordPress está atualmente ativado no seu site. Isso interrompeu o processo de importação.
Por favor, desative o modo de depuração e tente importar o Modelo Inicial novamente.
Você pode adicionar o seguinte código no arquivo wp-config.php para desativar o modo de depuração.
define('WP_DEBUG', false);
"
#. translators: %s is a documentation link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1787
#, php-format
msgid "We are facing a temporary issue in importing this template.
Read article to resolve the issue and continue importing template.
"
msgstr "Estamos enfrentando um problema temporário ao importar este modelo.
Leia o artigo para resolver o problema e continuar importando o modelo.
"
#. translators: %s is a documentation link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1789
#, php-format
msgid "We are facing a temporary issue in installing the required plugins for this template.
Read article to resolve the issue and continue importing template.
"
msgstr "Estamos enfrentando um problema temporário na instalação dos plugins necessários para este modelo.
Leia o artigo para resolver o problema e continuar importando o modelo.
"
#. translators: %s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1793
#, php-format
msgid "Warning! %1$s Import process is not complete. Don't close the window until import process complete. Do you still want to leave the window?"
msgstr "Aviso! %1$s O processo de importação não está completo. Não feche a janela até que o processo de importação esteja concluído. Ainda deseja sair da janela?"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1794
msgid "Done! View Site"
msgstr "Concluído! Ver Site"
#. translators: %s is a template name
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1797
#, php-format
msgid "Import \"%s\" Template"
msgstr "Importar modelo \"%s\""
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1800
msgid "Installing Required Plugins.."
msgstr "Instalando plugins necessários.."
#. translators: %s are white label strings.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1802
#, php-format
msgid "Installing %1$s Theme.."
msgstr "Instalando o tema %1$s.."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1825
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispense este aviso."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1827
msgid "One Last Step.."
msgstr "Um Último Passo.."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1828
msgid "Your Selected Website is Being Imported."
msgstr "Seu site selecionado está sendo importado."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1829
msgid "Your Selected Template is Being Imported."
msgstr "Seu modelo selecionado está sendo importado."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1831
msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!"
msgstr "Enviamos um presente surpresa para o seu endereço de e-mail! Por favor, verifique sua caixa de entrada!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1833
msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available."
msgstr "Parece que o modelo que você está importando está temporariamente indisponível."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1834
msgid "We could not start the import process and this is the message from WordPress:"
msgstr "Não conseguimos iniciar o processo de importação e esta é a mensagem do WordPress:"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1835
msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API."
msgstr "Houve um erro ao conectar-se à API de Modelos Iniciais."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1836
msgid "There was an error while importing the content."
msgstr "Houve um erro ao importar o conteúdo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1837
msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider."
msgstr "Para importar conteúdo, o WordPress precisa armazenar o arquivo XML na pasta /wp-content/. Por favor, entre em contato com seu provedor de hospedagem."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1838
msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder."
msgstr "Parece que seu host provavelmente não conseguiu armazenar o arquivo XML na pasta /wp-content/."
#. translators: %s HTML tags
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1840
#, php-format
msgid "%1$sWe could not start the import process due to failed AJAX request and this is the message from WordPress:%2$s"
msgstr "%1$sNão conseguimos iniciar o processo de importação devido a uma solicitação AJAX falhada e esta é a mensagem do WordPress:%2$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1842
#, php-format
msgid "%1$sRead article to resolve the issue and continue importing template.%3$s"
msgstr "%1$sLeia o artigo para resolver o problema e continuar importando o modelo.%3$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1851
#, php-format
msgid "%1$sWe could not complete the import process due to failed AJAX request and this is the message:%2$s"
msgstr "%1$sNão conseguimos concluir o processo de importação devido a uma solicitação AJAX falhada e esta é a mensagem:%2$s"
#. translators: %s URL to document.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1853
#, php-format
msgid "%1$sPlease report this here.%3$s"
msgstr "%1$sPor favor, reporte isso aqui.%3$s"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2075
msgid "XMLReader Support Missing"
msgstr "Suporte para XMLReader ausente"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2077
msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.."
msgstr "Você está perto de importar o modelo. Para concluir o processo, ative o suporte XMLReader no seu site."
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2077
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2082
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2105
#, php-format
msgid "Read an article here to resolve the issue."
msgstr "Leia um artigo aqui para resolver o problema."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2080
msgid "cURL Support Missing"
msgstr "Suporte cURL Ausente"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2082
msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website."
msgstr "Para realizar uma importação sem problemas, ative o suporte cURL no seu site."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2085
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Desativar o Modo de Depuração"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process."
msgstr "O modo de depuração do WordPress está atualmente ativado no seu site. Com isso, quaisquer erros de plugins de terceiros podem afetar o processo de importação."
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2087
msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file."
msgstr "Por favor, desative-o para continuar importando o Modelo Inicial. Para isso, você pode adicionar o seguinte código no arquivo wp-config.php."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2090
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar Plugin"
#. translators: %s update page link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2092
msgid "Updates are available for plugins used in this starter template."
msgstr "Atualizações estão disponíveis para os plugins usados neste modelo inicial."
#. translators: %s update page link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2092
#, php-format
msgid "Kindly update them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature."
msgstr "Por favor, atualize para um importação bem-sucedida. Pular esta etapa pode comprometer o design/funcionalidade do modelo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2095
#: inc/includes/templates.php:468
msgid "Required Plugins Missing"
msgstr "Plugins Necessários Ausentes"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2096
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first."
msgstr "Este modelo inicial requer plugins premium. Como são plugins premium de terceiros, você precisará comprá-los, instalá-los e ativá-los primeiro."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2099
msgid "Dynamic Page"
msgstr "Página Dinâmica"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page."
msgstr "O modelo de página que você está prestes a importar contém um widget/módulo dinâmico. Observe que esses dados dinâmicos não estarão disponíveis na página importada."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You will need to add it manually on the page."
msgstr "Você precisará adicioná-lo manualmente na página."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2100
msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site."
msgstr "Este conteúdo dinâmico estará disponível quando você importar o site inteiro."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2103
msgid "Enable Flexbox Container from Elementor"
msgstr "Ativar Contêiner Flexbox no Elementor"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2105
msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template."
msgstr "O widget Flexbox Container está desativado no seu site. Com isso desativado, o processo de importação será afetado. Por favor, ative-o para continuar importando o Modelo Inicial."
#. translators: %s are link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2247
#, php-format
msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from here."
msgstr "Este é um modelo premium disponível com os Kits de Ferramentas Essenciais e Empresariais. você pode comprá-lo aqui."
#. translators: %s are link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2251
#, php-format
msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. Validate Your License Key to import this template."
msgstr "Este é um modelo premium disponível com os Toolkits Essencial e Empresarial. Valide sua chave de licença para importar este modelo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2284
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2285
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2286
#: inc/includes/templates.php:78
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2287
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Necessários"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2291
msgid "You can locate Starter Templates Settings under the Page Settings of the Style Tab."
msgstr "Você pode localizar Configurações de Modelos Iniciais em Configurações de Página na guia Estilo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2293
msgid "Read More →"
msgstr "Leia mais →"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2575
msgid "Template library refreshed!"
msgstr "Biblioteca de modelos atualizada!"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2649
msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI"
msgstr "Construa o seu site dos sonhos em minutos com IA"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2650
msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.
You can now create professional-grade websites in minutes."
msgstr "Diga adeus aos dias de passar semanas a desenhar e construir o seu site.
Agora pode criar sites de nível profissional em minutos."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2652
msgid "Let’s Get Started"
msgstr "Vamos começar"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2653
msgid "I want to build this website from scratch"
msgstr "Quero construir este site do zero"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2687
msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing."
msgstr "As permissões WP_Filesystem necessárias para importar os modelos dos Modelos Iniciais estão ausentes."
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1019
#: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1037
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:780
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação."
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:94
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:93
msgid "Import data could not be read. Please try a different file."
msgstr "Os dados de importação não puderam ser lidos. Por favor, tente um arquivo diferente."
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:138
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:140
msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)"
msgstr "A área de widget não existe no tema (usando Inativo)"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:160
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:162
msgid "Site does not support widget"
msgstr "O site não suporta o widget"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:196
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:198
msgid "Widget already exists"
msgstr "O widget já existe"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:265
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:267
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:268
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:270
msgid "Imported to Inactive"
msgstr "Importado para Inativo"
#: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:274
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:276
msgid "No Title"
msgstr "Sem Título"
#: inc/includes/image-templates.php:58
#: inc/includes/image-templates.php:98
#: inc/includes/templates.php:255
#: inc/includes/templates.php:338
#: inc/includes/templates.php:431
#: inc/includes/templates.php:489
msgid "Sorry No Results Found."
msgstr "Desculpe, nenhum resultado encontrado."
#: inc/includes/image-templates.php:88
msgid "SafeSearch"
msgstr "Pesquisa Segura"
#: inc/includes/image-templates.php:92
msgid "Powered by"
msgstr "Desenvolvido por"
#. translators: %1$s External Link
#: inc/includes/image-templates.php:102
#: inc/includes/templates.php:344
#: inc/includes/templates.php:498
#, php-format
msgid "Don't see a template you would like to import?
Make a Template Suggestion!"
msgstr "Não vê um modelo que gostaria de importar?
Faça uma sugestão de modelo!"
#: inc/includes/image-templates.php:126
msgid "Back to Images"
msgstr "Voltar para Imagens"
#: inc/includes/image-templates.php:136
msgid "Already Saved"
msgstr "Já salvo"
#: inc/includes/image-templates.php:138
msgid "Save & Insert"
msgstr "Salvar e Inserir"
#: inc/includes/templates.php:45
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISAR"
#: inc/includes/templates.php:57
msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option."
msgstr "Observamos que a configuração 'Flexbox Container' no seu Elementor está atualmente inativa. Para garantir uma importação sem problemas, por favor, ative esta opção."
#: inc/includes/templates.php:60
msgid "Activate it!"
msgstr "Ative-o!"
#: inc/includes/templates.php:104
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Filter by Color"
msgstr "Filtrar por cor"
#: inc/includes/templates.php:112
msgid "Back to Pages"
msgstr "Voltar para Páginas"
#: inc/includes/templates.php:134
msgid "Back to Layout"
msgstr "Voltar ao Layout"
#: inc/includes/templates.php:138
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/includes/templates.php:139
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
#: inc/includes/templates.php:144
#: inc/includes/templates.php:145
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: inc/includes/templates.php:149
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar Biblioteca"
#. translators: %1$s are white label strings.
#: inc/includes/templates.php:200
#: inc/includes/templates.php:327
#: inc/includes/templates.php:415
#, php-format
msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package."
msgstr "Este modelo premium está acessível com o pacote \"Premium\" %1$s."
#: inc/includes/templates.php:244
#: inc/includes/templates.php:316
msgid "INSERT"
msgstr "INSERIR"
#. translators: %1$s External Link
#: inc/includes/templates.php:261
#: inc/includes/templates.php:437
#, php-format
msgid "Don't see a template you would like to import? %s"
msgstr "Não vê um modelo que gostaria de importar? %s"
#: inc/includes/templates.php:264
#: inc/includes/templates.php:347
#: inc/includes/templates.php:440
#: inc/includes/templates.php:501
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Back to Templates"
msgstr "Voltar para Modelos"
#: inc/includes/templates.php:454
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: inc/includes/templates.php:472
msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first."
msgstr "Este site inicial requer plugins premium. Como são plugins premium de terceiros, você precisará comprá-los, instalá-los e ativá-los primeiro."
#: inc/includes/templates.php:480
msgid "Skip & Import"
msgstr "Pular e Importar"
#: inc/includes/templates.php:481
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: inc/includes/templates.php:556
msgid "Import "
msgstr "Importar"
#: inc/includes/templates.php:557
msgid "Save "
msgstr "Salvar"
#: inc/includes/white-label.php:29
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nome do Plugin:"
#: inc/includes/white-label.php:34
msgid "Plugin Description:"
msgstr "Descrição do Plugin:"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:218
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:219
msgid "AI Builder"
msgstr "Construtor de IA"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:427
msgid "Installed! Activating.."
msgstr "Instalado! Ativando.."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:428
msgid "Activating..."
msgstr "Ativando..."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:429
msgid "Activated!"
msgstr "Ativado!"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:430
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:447
#, php-format
msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan."
msgstr "Sua organização ativa atual é %1$s, que está no plano %2$s. Você atingiu o número máximo de sites permitidos para serem criados no plano %2$s."
#. translators: %1$s: team name
#. translators: %s: team name
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:456
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#, php-format,js-format
msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites."
msgstr "Por favor, atualize o plano para %s a fim de criar mais sites."
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:462
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Unlock Full Power"
msgstr "Desbloquear Potência Total"
#: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:465
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Suporte"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:229
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para realizar esta operação."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:242
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41
msgid "Nonce validation failed"
msgstr "A validação do nonce falhou"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Sorry, something went wrong."
msgstr "Desculpe, algo deu errado."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:342
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:281
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:144
msgid "Permission Denied!"
msgstr "Permissão negada!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:366
msgid "There was an error importing the Spectra settings."
msgstr "Houve um erro ao importar as configurações do Spectra."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:390
msgid "There was an error cloning the surecart store."
msgstr "Houve um erro ao clonar a loja surecart."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:439
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:477
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:129
msgid "Required function not found"
msgstr "Função necessária não encontrada"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:518
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:43
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Você não está autorizado a realizar esta ação."
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:528
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:53
msgid "Received empty parameters."
msgstr "Recebidos parâmetros vazios."
#. Translators: %s is URL.
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:218
#, php-format
msgid "Invalid URL - %s"
msgstr "URL inválido - %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:355
msgid "Theme Activated"
msgstr "Tema Ativado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:384
msgid "Failed to set the site language."
msgstr "Falha ao definir o idioma do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:84
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:75
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:77
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:254
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para fazer isso."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:652
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:694
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:786
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:879
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:987
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1078
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1170
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1249
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1320
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1396
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1476
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1557
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1640
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1716
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1781
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1846
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1917
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1983
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2010
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2100
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:158
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:363
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:138
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:197
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:276
#: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:382
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:167
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "A verificação do nonce falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:939
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:242
msgid "There was an error downloading the XML file."
msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo XML."
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:951
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:635
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:671
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:714
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:752
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:787
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:821
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:854
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:897
msgid "Required class not found."
msgstr "Classe necessária não encontrada."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:231
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:200
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:251
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template."
msgstr "Por favor, entre em contato com o provedor de serviços de hospedagem para ajudá-lo a atualizar as permissões, para que você possa importar com sucesso um modelo completo."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:475
msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions."
msgstr "Permissão insuficiente. Por favor, entre em contato com seu Super Admin para permitir as permissões necessárias para instalar o plugin."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:537
msgid "Error: You don't have the required permissions to install plugins."
msgstr "Erro: Você não tem as permissões necessárias para instalar plugins."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:613
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Plugin Ativado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:630
msgid "User does not have permission!"
msgstr "O usuário não tem permissão!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:687
msgid "Site options Imported!"
msgstr "Opções do site importadas!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:862
msgid "Deleted Widgets!"
msgstr "Widgets excluídos!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:893
msgid "Customizer data is empty!"
msgstr "Os dados do personalizador estão vazios!"
#: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:146
msgid "WordPress Nonce not validated."
msgstr "Nonce do WordPress não validado."
#: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105
msgid "Quick Links"
msgstr "Links Rápidos"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181
msgid "Action Completed"
msgstr "Ação Concluída"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181
msgid "Action failed"
msgstr "Ação falhou"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182
msgid "Sorry, settings are not saved."
msgstr "Desculpe, as configurações não foram salvas."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:53
msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation."
msgstr "Permissões de Arquivo Necessárias - Importar padrões, páginas e modelos da Biblioteca de Design requer permissões de arquivo adequadas. Para orientação sobre como resolver este problema e garantir processos de importação suaves, consulte a documentação anexa."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57
msgid "Doc: "
msgstr "Doc:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57
msgid "Resolve file permission issue"
msgstr "Resolver problema de permissão de arquivo"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:270
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:274
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:445
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:270
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo deu errado"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:823
msgid "Something wrong"
msgstr "Algo errado"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1005
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Design Library"
msgstr "Biblioteca de Design"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:225
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:135
msgid "The Zip AI Endpoint was not declared"
msgstr "O Endpoint Zip AI não foi declarado"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:235
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:145
msgid "The Zip AI Auth Token is not set."
msgstr "O Token de Autenticação do Zip AI não está definido."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:257
msgid "The Zip AI Middleware is not responding."
msgstr "O Middleware Zip AI não está respondendo."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:267
msgid "The Zip AI Middleware encountered an error."
msgstr "O Middleware Zip AI encontrou um erro."
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:343
msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates"
msgstr "Desativar modelos do Elementor Page Builder nos Modelos Iniciais"
#: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:350
msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates"
msgstr "Desativar os Modelos do Beaver Builder Page Builder nos Modelos Iniciais"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:75
msgid "The XMLReader library is not available. This library is required to import the content for the website."
msgstr "A biblioteca XMLReader não está disponível. Esta biblioteca é necessária para importar o conteúdo para o site."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:76
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:108
msgid "Post ids are empty"
msgstr "Os IDs de postagem estão vazios"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:118
msgid "Gutenberg batch completed."
msgstr "Lote Gutenberg concluído."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:67
msgid "Template Type is not a AI."
msgstr "O tipo de modelo não é uma IA."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:85
msgid "Required flags are not set."
msgstr "As bandeiras necessárias não estão definidas."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:97
msgid "Astra functions not available"
msgstr "Funções Astra não disponíveis"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:126
msgid "Image Replacement completed."
msgstr "Substituição de imagem concluída."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:145
msgid "Posts are empty. Nothing to process."
msgstr "As postagens estão vazias. Nada para processar."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:158
msgid "Posts are replaced"
msgstr "Os posts são substituídos"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:467
msgid "Pages are empty"
msgstr "As páginas estão vazias"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:498
msgid "Pages are replaced"
msgstr "Páginas são substituídas"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:87
msgid "All processes are complete"
msgstr "Todos os processos estão completos"
#. translators: %d are the minutes.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "A cada %d minutos"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:61
msgid "uuid is empty."
msgstr "uuid está vazio."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:74
msgid "Import process start flof set successfully."
msgstr "O processo de importação foi iniciado com sucesso."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:91
msgid "Can't import Spectra Settings. Spectra Plugin is not activated."
msgstr "Não é possível importar as Configurações do Spectra. O Plugin Spectra não está ativado."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:98
msgid "Spectra settings are empty."
msgstr "As configurações de espectro estão vazias."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:106
msgid "Spectra settings imported successfully."
msgstr "Configurações do Spectra importadas com sucesso."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:124
msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable."
msgstr "A função SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create não pode ser chamada."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:145
msgid "Id is empty."
msgstr "O ID está vazio."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:157
msgid "Account is already created."
msgstr "A conta já está criada."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:180
msgid "Customizer data is empty."
msgstr "Os dados do personalizador estão vazios."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:198
msgid "Customizer data imported successfully."
msgstr "Dados do personalizador importados com sucesso."
#. Translators: %s is WXR URL.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:217
#, php-format
msgid "Invalid WXR Request URL - %s"
msgstr "URL de solicitação WXR inválida - %s"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:309
msgid "Site options are empty!"
msgstr "As opções do site estão vazias!"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:360
msgid "Options imported successfully."
msgstr "Opções importadas com sucesso."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:393
msgid "Widget data is empty!"
msgstr "Os dados do widget estão vazios!"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:402
msgid "Widgets imported successfully."
msgstr "Widgets importados com sucesso."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:238
msgid "Could not open the file for parsing"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para análise"
#. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:276
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:395
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:471
#, php-format
msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating."
msgstr "Este arquivo WXR (versão %1$s) é mais recente que o importador (versão %2$s) e pode não ser suportado. Por favor, considere atualizar."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:622
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "O arquivo não existe, por favor, tente novamente."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:682
msgid "Invalid author mapping"
msgstr "Mapeamento de autor inválido"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:783
msgid "Cannot import auto-draft posts"
msgstr "Não é possível importar rascunhos automáticos"
#. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:883
#, php-format
msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s"
msgstr "Falha ao importar \"%1$s\": Tipo de postagem inválido %2$s"
#. translators: %1$s single post type, %2$s is post title.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:895
#, php-format
msgid "%1$s \"%2$s\" already exists."
msgstr "%1$s \"%2$s\" já existe."
#. translators: %s is post title
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:993
#, php-format
msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled"
msgstr "Pulando o anexo \"%s\", obtenção de anexos desativada"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1017
#, php-format
msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Falha ao importar \"%1$s\" (%2$s)"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type.
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1052
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1944
#, php-format
msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Importado \"%1$s\" (%2$s)"
#. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1060
#, php-format
msgid "Post %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Post %1$d remapeado para %2$d"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1211
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de arquivo inválido"
#. translators: %s user login name
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1716
#, php-format
msgid "Failed to import user \"%s\""
msgstr "Falha ao importar o usuário \"%s\""
#. translators: %s user login name
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1740
#, php-format
msgid "Imported user \"%s\""
msgstr "Usuário importado \"%s\""
#. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1747
#, php-format
msgid "User %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Usuário %1$d remapeado para %2$d"
#. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1917
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Falha ao importar %1$s %2$s"
#. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1952
#, php-format
msgid "Term %1$d remapped to %2$d"
msgstr "Termo %1$d remapeado para %2$d"
#. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2056
#, php-format
msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s"
msgstr "O servidor remoto retornou %1$d %2$s para %3$s"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2069
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "O arquivo remoto está com tamanho incorreto"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2074
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Arquivo de tamanho zero baixado"
#. translators: %s max file size.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2081
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s"
#. translators: %d is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2114
#, php-format
msgid "Running post-processing for post %d"
msgstr "Executando pós-processamento para o post %d"
#. translators: %1$s is post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2130
#, php-format
msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Não foi possível encontrar o pai do post para \"%1$s\" (post #%2$d)"
#. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2138
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found"
msgstr "O post %1$d foi importado com o pai %2$d, mas não pôde ser encontrado"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2155
#, php-format
msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Não foi possível encontrar o autor para \"%1$s\" (post #%2$d)"
#. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2163
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found"
msgstr "O post %1$d foi importado com o autor \"%2$s\", mas não pôde ser encontrado"
#. translators: %d is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2192
#, php-format
msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required."
msgstr "O post %d foi marcado para pós-processamento, mas nenhum foi necessário."
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2209
#, php-format
msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data"
msgstr "Não foi possível atualizar \"%1$s\" (postagem #%2$d) com os dados mapeados"
#. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2263
#, php-format
msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)"
msgstr "Não foi possível encontrar o objeto de menu para \"%1$s\" (post #%2$d)"
#. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2271
#, php-format
msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found"
msgstr "O post %1$d foi importado com o objeto \"%2$d\" do tipo \"%3$s\", mas não pôde ser encontrado"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2302
#, php-format
msgid "Could not find the comment parent for comment #%d"
msgstr "Não foi possível encontrar o comentário pai para o comentário #%d"
#. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2309
#, php-format
msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found"
msgstr "O comentário %1$d foi importado com o pai %2$d, mas não pôde ser encontrado"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2326
#, php-format
msgid "Could not find the author for comment #%d"
msgstr "Não foi possível encontrar o autor para o comentário #%d"
#. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2333
#, php-format
msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found"
msgstr "O comentário %1$d foi importado com o autor %2$d, mas não pôde ser encontrado"
#. translators: %d is comment id.
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2353
#, php-format
msgid "Could not update comment #%d with mapped data"
msgstr "Não foi possível atualizar o comentário #%d com os dados mapeados"
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:841
msgid "Import complete!"
msgstr "Importação concluída!"
#. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag.
#: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513
#, php-format
msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s"
msgstr "Obrigado por usar %1$sZip AI.%2$s"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:235
msgid "The ZipWP Endpoint was not declared"
msgstr "O Endpoint ZipWP não foi declarado"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:245
msgid "The ZipWP Token is not set."
msgstr "O Token ZipWP não está definido."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:269
msgid "The ZipWP API server is not responding."
msgstr "O servidor da API ZipWP não está respondendo."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:279
msgid "The ZipWP API server encountered an error."
msgstr "O servidor da API ZipWP encontrou um erro."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:188
msgid "The message array was not supplied"
msgstr "O array de mensagens não foi fornecido"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:270
msgid "Need to send photo ID"
msgstr "Preciso enviar uma cópia do documento de identidade"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:115
msgid "Search Images"
msgstr "Pesquisar Imagens"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:116
msgid "Search - Ex: flowers"
msgstr "Pesquisar - Ex: flores"
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:117
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixando..."
#: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:118
msgid "Validating..."
msgstr "Validando..."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Downloading the images in media library…"
msgstr "Baixando as imagens na biblioteca de mídia…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Adding interactive elements to engage visitors…"
msgstr "Adicionando elementos interativos para envolver os visitantes…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…"
msgstr "Criando textos atraentes que falam ao público…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Optimizing website for performance and speed…"
msgstr "Otimização do site para desempenho e velocidade…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Adding essential features to engage visitors…"
msgstr "Adicionando recursos essenciais para envolver os visitantes…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…"
msgstr "Otimizando as configurações de SEO para impulsionar a presença online…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Finalizing website layout and structure…"
msgstr "Finalizando o layout e a estrutura do site…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Testing functionality across different browsers…"
msgstr "Testando a funcionalidade em diferentes navegadores…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…"
msgstr "Está demorando um pouco mais do que o habitual. Tenha paciência conosco…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time"
msgstr "Ops, a criação do site teve um contratempo, estamos tentando mais uma vez"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…"
msgstr "Ops, a nossa magia de criação de sites falhou! Não conseguimos criar o seu site. Por favor, tente novamente…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 1"
msgstr "Estilo 1"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 2"
msgstr "Estilo 2"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 3"
msgstr "Estilo 3"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 4"
msgstr "Estilo 4"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 5"
msgstr "Estilo 5"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 6"
msgstr "Estilo 6"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 7"
msgstr "Estilo 7"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 8"
msgstr "Estilo 8"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 9"
msgstr "Estilo 9"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Style 10"
msgstr "Estilo 10"
#. translators: %s: index
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#, js-format
msgid "Original %1$s"
msgstr "Original %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de Cores"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Font Pair"
msgstr "Par de Fontes"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Use setting"
msgstr "Usar configuração"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Site Logo"
msgstr "Logotipo do Site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Upload File Here"
msgstr "Carregar arquivo aqui"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Show site title"
msgstr "Mostrar título do site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Logo width"
msgstr "Largura do logotipo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made."
msgstr "Isso irá redirecioná-lo para a primeira tela e descartar o progresso que você fez."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'."
msgstr "Se preferir continuar, clique em 'Cancelar'."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2
msgid "Vibrant"
msgstr "Vibrante"
#. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
#, js-format
msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s."
msgstr "Esta cor não é adequada para leitura em fundos %1$s. Considere torná-la ligeiramente %2$s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Hold On!"
msgstr "Aguente!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden."
msgstr "Parece que você já tem um site feito com Modelos Iniciais. Clicar no botão 'Começar a Construir' recriará o site, e todos os dados anteriores serão substituídos."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Maintain previous/old data?"
msgstr "Manter dados anteriores/antigos?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm."
msgstr "Ativar esta opção manterá seus dados antigos de Modelos Iniciais, incluindo conteúdo e imagens. Ative para confirmar."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Start Building"
msgstr "Comece a Construir"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173
msgid "You're almost there!"
msgstr "Você está quase lá!"
#. translators: %s: span tag
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
#, js-format
msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade."
msgstr "Você escolheu um %1$s Acesse este design e todos os outros quando você fizer o upgrade."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Unlock the Access"
msgstr "Desbloquear o Acesso"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "here"
msgstr "aqui"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!"
msgstr "Problema detectado na criação anterior do site!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:"
msgstr "Encontrámos os seguintes erros ao criar o seu site anterior:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Not enough information to display."
msgstr "Informações insuficientes para exibir."
#. translators: %s: support link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177
#, js-format
msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s."
msgstr "Se você quiser tentar a importação novamente, selecione um site salvo abaixo e clique no botão \"Tentar Importar Novamente\". Ou entre em contato com nosso suporte %1$s."
#. translators: %s: support link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#, js-format
msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?"
msgstr "Se você prosseguir sem corrigir esses problemas, poderá encontrar os mesmos erros novamente, o que pode esgotar suas tentativas de criação de sites de IA. Se precisar de ajuda, sinta-se à vontade para nos contatar %1$s. Você ainda quer continuar?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Created On: "
msgstr "Criado em:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count."
msgstr "Importar sites salvos não irá esgotar sua contagem de geração de sites por IA."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Retry Import"
msgstr "Tentar novamente a importação"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step."
msgstr "Este é apenas um vislumbre. O site real e seu conteúdo serão criados na próxima etapa."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Build with AI"
msgstr "Construa com IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Premium Design"
msgstr "Design Premium"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans starting at just $79."
msgstr "Você escolheu um Design Premium. Acesse este design e todos os outros com nossos planos pagos a partir de apenas $79."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Back to Other Designs"
msgstr "Voltar para Outros Designs"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Pré-visualização Responsiva"
#. translators: %s: daily limit
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143
#, js-format
msgid "%s AI sites"
msgstr "Sites de IA %s"
#. translators: %s: daily limit
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144
#, js-format
msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit."
msgstr "Este plano permite que você gere %s por dia, e você atingiu esse limite."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144
msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets."
msgstr "Para criar mais sites de IA, você precisará ou atualizar seu plano ou esperar até que o limite seja redefinido."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Limit reached"
msgstr "Limite atingido"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Resume your last session?"
msgstr "Retomar sua última sessão?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?"
msgstr "Parece que sua sessão anterior de criação de site foi interrompida. Gostaria de continuar de onde parou?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Resume Previous Session"
msgstr "Retomar Sessão Anterior"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Start Over"
msgstr "Recomeçar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
msgid "Oops , Something went wrong!"
msgstr "Ops, algo deu errado!"
#. translators: %1$s: Contact us link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our support team."
msgstr "Houve um problema ao processar a solicitação. Por favor, tente novamente. Se este erro continuar, entre em contato com nossa equipe de suporte."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Back to Main Screen"
msgstr "Voltar para a Tela Principal"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists."
msgstr "A criação do site falhou devido a um erro inesperado. Por favor, tente novamente ou entre em contato para obter assistência se o problema persistir."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184
msgid "Additional technical information:"
msgstr "Informações técnicas adicionais:"
#. translators: %s: message
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
#, js-format
msgid "Error Message: %1$s"
msgstr "Mensagem de Erro: %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Exit to Dashboard"
msgstr "Sair para o Painel"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This is the total usage quota"
msgstr "Este é o total da cota de uso"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This usage quota will reset monthly"
msgstr "Esta cota de uso será redefinida mensalmente"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185
msgid "This usage quota will reset daily"
msgstr "Esta cota de uso será reiniciada diariamente"
#. translators: Reset Type
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
#, js-format
msgid "This usage quota will reset %s"
msgstr "Esta cota de uso será redefinida %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Plan Usage & Limit"
msgstr "Uso e Limite do Plano"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan."
msgstr "Mantenha o controle e monitore como você aloca e utiliza recursos no seu plano atual."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Manage Plan"
msgstr "Gerenciar Plano"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Staging Sites"
msgstr "Sites de Teste"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "AI Website Generations"
msgstr "Gerações de Sites de IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Blueprint Sites"
msgstr "Sites de Blueprint"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Disk Space Utilized"
msgstr "Espaço em Disco Utilizado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Team members"
msgstr "Membros da equipe"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Atualize agora"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "5 AI sites per day"
msgstr "5 sites de IA por dia"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "20,000 AI Credits"
msgstr "20.000 Créditos de IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Premium designs"
msgstr "Designs premium"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "5 Blueprint Sites"
msgstr "5 Sites de Blueprint"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "10 AI sites per day"
msgstr "10 sites de IA por dia"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "100,000 AI Credits"
msgstr "100.000 Créditos de IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "10 Blueprint Sites"
msgstr "10 Sites de Blueprint"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188
msgid "Great Start! Congratulations.."
msgstr "Ótimo começo! Parabéns.."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Block Editor"
msgstr "Editor de Blocos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "AI Website Builder"
msgstr "Criador de Sites com IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Skip Step"
msgstr "Pular Etapa"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "You've almost reached AI site-building limit."
msgstr "Você quase atingiu o limite de criação de sites de IA."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Upgrade with add-ons to unlock more."
msgstr "Faça upgrade com complementos para desbloquear mais."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Buy Add-ons"
msgstr "Comprar complementos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Use this"
msgstr "Use isto"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Improve Using AI"
msgstr "Melhore usando IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Add More Business Details"
msgstr "Adicionar mais detalhes do negócio"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you."
msgstr "Os detalhes do negócio fornecidos não são suficientes para criar o conteúdo do site. Por favor, descreva seu negócio com mais detalhes ou use a IA para escrevê-lo para você."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "A good business description is:"
msgstr "Uma boa descrição de negócios é:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "I'll Write by Myself"
msgstr "Eu vou escrever por mim mesmo"
#. translators: %s: social media name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Enter your %s account URL"
msgstr "Insira o URL da sua conta %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your Google Business URL"
msgstr "Insira o URL do seu Google Business"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your Yelp business URL"
msgstr "Insira o URL do seu negócio no Yelp"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter your account URL"
msgstr "Insira o URL da sua conta"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Google My Business"
msgstr "Google Meu Negócio"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Social Media"
msgstr "Mídia Social"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd"
msgstr "Por favor, insira um URL completo. Ex.: https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This might not be a valid URL."
msgstr "Este pode não ser um URL válido."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Upload images"
msgstr "Carregar imagens"
#. translators: %s: file name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)"
msgstr "Nome de arquivo inválido! Por favor, evite caracteres especiais. (%s)"
#. translators: %s: Option number
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
#, js-format
msgid "Option %s"
msgstr "Opção %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "Open Design in New Tab"
msgstr "Abrir Design em Nova Aba"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comércio Eletrônico"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194
msgid "Pages included:"
msgstr "Páginas incluídas:"
#. translators: %s: Page count
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#, js-format
msgid "Page count: %s"
msgstr "Contagem de páginas: %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Generating preview…"
msgstr "Gerando visualização…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "All orientations"
msgstr "Todas as orientações"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Upload Your Images"
msgstr "Carregue suas imagens"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Selected Images"
msgstr "Imagens Selecionadas"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select features"
msgstr "Selecionar recursos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select the features you want on this website"
msgstr "Selecione os recursos que deseja neste site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Skip & Start Building"
msgstr "Pular e começar a construir"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Importing Content…"
msgstr "Importando conteúdo…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Fetching related demo failed."
msgstr "Falha ao buscar a demonstração relacionada."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Astra Theme Installed."
msgstr "Tema Astra Instalado."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Astra theme installation failed."
msgstr "Falha na instalação do tema Astra."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Installing Astra Theme…"
msgstr "Instalando o tema Astra…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Oops.. Something went wrong"
msgstr "Ops.. Algo deu errado"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "What happened?"
msgstr "O que aconteceu?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted."
msgstr "A importação do conteúdo do site falhou. O processo de importação foi interrompido."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Additional technical information from console:"
msgstr "Informações técnicas adicionais do console:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Click here to try again"
msgstr "Clique aqui para tentar novamente"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…"
msgstr "Verificando novamente erros de gramática e ortografia…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Finalizing setup and configurations…"
msgstr "Finalizando a configuração e as configurações…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Crossing the t's and dotting the i's…"
msgstr "Cruzando os t's e pontuando os i's…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…"
msgstr "Revisando para quaisquer ajustes de última hora…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…"
msgstr "Quase lá! Só mais alguns retoques finais…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Your website is almost ready."
msgstr "O seu site está quase pronto."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!"
msgstr "Está demorando mais do que o habitual. Por favor, tenha paciência conosco!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Building a website has never been this easy!"
msgstr "Criar um site nunca foi tão fácil!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Here is how the AI Website Builder works:"
msgstr "Aqui está como o Construtor de Sites de IA funciona:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Create a free account on ZipWP platform."
msgstr "Crie uma conta gratuita na plataforma ZipWP."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Describe your dream website in your own words."
msgstr "Descreva o seu site dos sonhos com suas próprias palavras."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly."
msgstr "Veja como a IA cria seu site WordPress instantaneamente."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder."
msgstr "Refine o site com um construtor fácil de arrastar e soltar."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Launch."
msgstr "Lançamento."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Let's Get Started. It's Free"
msgstr "Vamos começar. É grátis"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Let's build your website!"
msgstr "Vamos construir o seu site!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Please share some basic details of the website to get started."
msgstr "Por favor, compartilhe alguns detalhes básicos do site para começar."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Name of the website:"
msgstr "Nome do site:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Enter name or title of the website"
msgstr "Insira o nome ou título do site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Name is required"
msgstr "Nome é obrigatório"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This website is for:"
msgstr "Este site é para:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Name, language & type"
msgstr "Nome, idioma e tipo"
#. translators: %s: business name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196
#, js-format
msgid "What is %s? Please describe the business."
msgstr "O que é %s? Por favor, descreva o negócio."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como serviços, produtos, objetivos, etc."
#. translators: %s: person name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197
#, js-format
msgid "Who is %s? Tell us more about the person."
msgstr "Quem é %s? Conte-nos mais sobre a pessoa."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como o que eles fazem, sua expertise, ofertas, etc."
#. translators: %s: organisation name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198
#, js-format
msgid "What is %s? Please describe the organisation."
msgstr "O que é %s? Por favor, descreva a organização."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como serviços, programas, missão, visão, etc."
#. translators: %s: restaurant name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199
#, js-format
msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant."
msgstr "O que é %s? Conte-nos mais sobre o restaurante."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como uma breve descrição do restaurante, especialidade, cardápio, etc."
#. translators: %s: product name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200
#, js-format
msgid "What is %s? Share more details about the product."
msgstr "O que é %s? Compartilhe mais detalhes sobre o produto."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como uma breve descrição do produto, características, alguns diferenciais, etc."
#. translators: %s: event name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201
#, js-format
msgid "Tell us more about %s."
msgstr "Conte-nos mais sobre %s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como informações sobre o evento, data, local, alguns destaques, etc."
#. translators: %s: landing page name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202
#, js-format
msgid "Share more details about %s."
msgstr "Compartilhe mais detalhes sobre %s."
#. translators: %s: medical facility name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203
#, js-format
msgid "Tell us more about the %s."
msgstr "Conte-nos mais sobre o %s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203
msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc."
msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como tratamentos, procedimentos, instalações, etc."
#. translators: %s: entity name
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
#, js-format
msgid "Please describe %s in a few words."
msgstr "Por favor, descreva %s em poucas palavras."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc."
msgstr "A melhor maneira de descrever qualquer coisa é respondendo a algumas perguntas WH. Quem, O quê, Onde, Por quê, Quando, etc."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Characters: "
msgstr "Caracteres:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area."
msgstr "Por exemplo, a Mantra Minds é um estúdio de yoga localizado em Chino Hills, Califórnia. O estúdio oferece uma variedade de aulas, como Hatha yoga, Vinyasa flow e yoga restaurativa. O estúdio é liderado por Jane, uma instrutora de yoga experiente e certificada com mais de 10 anos de experiência em ensino. A atmosfera acolhedora e o toque pessoal de Jane fazem dele um favorito entre os entusiastas de yoga na área."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Write Using AI"
msgstr "Escrever Usando IA"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Describe"
msgstr "Descrever"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204
msgid "Some details please"
msgstr "Alguns detalhes, por favor"
#. translators: %s: Business name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
#, js-format
msgid "How can people get in touch with %1$s?"
msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato com %1$s?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website."
msgstr "Por favor, forneça as informações de contato abaixo. Estas serão usadas no site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Por favor, insira um e-mail válido"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Telefone"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Your phone number"
msgstr "O seu número de telefone"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "How can people get in touch"
msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You can only upload 20 images at once"
msgstr "Você só pode enviar 20 imagens de uma vez"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select the Images"
msgstr "Selecione as Imagens"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Add more relevant keywords…"
msgstr "Adicione mais palavras-chave relevantes…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Suggested Keywords"
msgstr "Palavras-chave sugeridas"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Clear"
msgstr "Claro"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "or drop your images here (Max 20)"
msgstr "ou solte suas imagens aqui (Máximo 20)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "PNG, JPG, JPEG"
msgstr "PNG, JPG, JPEG"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Max size: 5 MB per file"
msgstr "Tamanho máximo: 5 MB por arquivo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "You have not selected any images yet."
msgstr "Você ainda não selecionou nenhuma imagem."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "We couldn't find anything with your keyword."
msgstr "Não conseguimos encontrar nada com a sua palavra-chave."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Try to refine your search."
msgstr "Tente refinar sua pesquisa."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options."
msgstr "Encontre as imagens perfeitas para o seu site inserindo uma palavra-chave ou selecionando entre as opções sugeridas."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "End of the search results"
msgstr "Fim dos resultados da pesquisa"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvar e Sair"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select relevant images as needed"
msgstr "Selecione as imagens relevantes conforme necessário"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Choose the Design"
msgstr "Escolha o Design"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Add a keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Error while fetching templates"
msgstr "Erro ao buscar modelos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Load More Designs"
msgstr "Carregar Mais Designs"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Choose a structure for your website"
msgstr "Escolha uma estrutura para o seu site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Select features as you need"
msgstr "Selecione os recursos conforme necessário"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts."
msgstr "Redefinindo postagens."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts failed."
msgstr "Falha ao redefinir as postagens."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Taking settings backup."
msgstr "Fazendo backup das configurações."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Taking settings backup failed."
msgstr "Falha ao fazer backup das configurações."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting customizer."
msgstr "Redefinindo personalizador."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting customizer failed."
msgstr "Falha ao redefinir o personalizador."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting site options."
msgstr "Redefinindo as opções do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting site options Failed."
msgstr "Falha ao redefinir as opções do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets."
msgstr "Redefinindo widgets."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets JSON parse failed."
msgstr "Falha ao redefinir a análise JSON dos widgets."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting widgets failed."
msgstr "Falha ao redefinir os widgets."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting terms and forms."
msgstr "Redefinindo termos e formulários."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting terms and forms failed."
msgstr "Falha ao redefinir termos e formulários."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Gathering posts for deletions."
msgstr "Reunindo postagens para exclusão."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Resetting posts done."
msgstr "Redefinição de postagens concluída."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted"
msgstr "Falha ao importar o conteúdo do site. - Processo de importação interrompido"
#. translators: Response importMessage
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
#, js-format
msgid "Importing - %1$s"
msgstr "Importando - %1$s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar o processo de importação do site?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Retrying Import."
msgstr "Repetindo a importação."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Preparing your site for import…"
msgstr "Preparando seu site para importação…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Preparing the site…"
msgstr "Preparando o site…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Please wait a moment…"
msgstr "Por favor, aguarde um momento…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to create website"
msgstr "Falha ao criar o site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "The website is created successfully!"
msgstr "O site foi criado com sucesso!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Starting Import."
msgstr "Iniciando importação."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Resetting site."
msgstr "Reiniciando o site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Reset for old website is done."
msgstr "O reset para o site antigo está concluído."
#. translators: %s: Image number.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#, js-format
msgid "Downloading Image %s"
msgstr "Baixando imagem %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
msgid "Downloading images failed."
msgstr "Falha ao baixar imagens."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms."
msgstr "Importando formulários."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação do Customizador falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Customizer Failed."
msgstr "Falha ao importar o Customizador."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings."
msgstr "Importando configurações de espectro."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação das configurações de espectro falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Spectra Settings Failed."
msgstr "Falha ao importar configurações de espectro."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Surecart Settings failed."
msgstr "A importação das configurações do Surecart falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Surecart Settings Failed."
msgstr "Falha ao importar as configurações do Surecart."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content."
msgstr "Importando conteúdo do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214
msgid "Installing Required Plugins."
msgstr "Instalando plugins necessários."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:217
#, js-format
msgid "%1$s plugin installed successfully."
msgstr "Plugin %1$s instalado com sucesso."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#, js-format
msgid "Could not install the plugin - %s"
msgstr "Não foi possível instalar o plugin - %s"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options."
msgstr "Importando opções do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação das opções do site falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Options Failed."
msgstr "Falha ao importar opções do site."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets."
msgstr "Importando Widgets."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação de Widgets falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Widgets Failed."
msgstr "Falha na importação de widgets."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Processing content for pages."
msgstr "Processando conteúdo para páginas."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Processing images."
msgstr "Processando imagens."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Image processing failed."
msgstr "O processamento de imagem falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing."
msgstr "Acabamento final."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing failed due to parse JSON error."
msgstr "Falha na finalização devido a erro de análise de JSON."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Final finishing Failed."
msgstr "Acabamento final falhou."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:223
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:177
#, js-format
msgid "Activating %1$s plugin."
msgstr "Ativando o plugin %1$s."
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:226
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:183
#, js-format
msgid "%1$s activated."
msgstr "%1$s ativado."
#. translators: Plugin name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:229
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:186
#, js-format
msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s."
msgstr "Erro_JSON: Não foi possível ativar o plugin necessário - %1$s."
#. translators: Resolution html
#. translators: Support article URL.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:189
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
#, js-format
msgid "Read article to resolve the issue and continue importing template."
msgstr "Leia o artigo para resolver o problema e continuar importando o modelo."
#. translators: Plugin name.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:235
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:192
#, js-format
msgid "Could not activate the required plugin - %1$s."
msgstr "Não foi possível ativar o plugin necessário - %1$s."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "We are building your website…"
msgstr "Estamos construindo seu site…"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
msgid "Your website is ready!"
msgstr "O seu site está pronto!"
#. translators: %s: line break
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#, js-format
msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!"
msgstr "Uhu, seu site %1$s está pronto!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online."
msgstr "Você conseguiu! Seu novo site está pronto para brilhar online."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "See Your Website"
msgstr "Veja o Seu Site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Painel"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "Congratulations! Your website is ready!"
msgstr "Parabéns! Seu site está pronto!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "The requested URL was not found."
msgstr "A URL solicitada não foi encontrada."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239
msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link."
msgstr "A URL pode ter sido digitada incorretamente. Ou pode ser um link quebrado ou desatualizado."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activating Spectra plugin…"
msgstr "Ativando o plugin Spectra…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activating WPForms plugin…"
msgstr "Ativando o plugin WPForms…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installing Spectra plugin…"
msgstr "Instalando o plugin Spectra…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installing WPForms plugin…"
msgstr "Instalando o plugin WPForms…"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Error Occurred!"
msgstr "Ocorreu um erro!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed."
msgstr "Instalou o plugin necessário. A página será salva e atualizada."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Error saving the page: %s"
msgstr "Erro ao salvar a página: %s"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update AI"
msgstr "Atualizar IA"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Personalize Library"
msgstr "Personalizar Biblioteca"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images."
msgstr "Atualize os detalhes para que a IA sugira novos textos e imagens."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images."
msgstr "Adicione detalhes para que a IA sugira texto e imagens relevantes."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Update images"
msgstr "Atualizar imagens"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Revise the previously entered information from AI setup."
msgstr "Revise as informações inseridas anteriormente na configuração da IA."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Reset AI Information"
msgstr "Redefinir Informações de IA"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content."
msgstr "Redefina as informações inseridas anteriormente na configuração da IA e apague todo o conteúdo gerado pela IA."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Disable AI"
msgstr "Desativar IA"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images."
msgstr "Esta opção irá pré-visualizar e importar apenas o conteúdo e imagens de wireframe (padrão)."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Adaptive Mode"
msgstr "Modo Adaptativo"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling."
msgstr "Desativar o Modo Adaptativo mostra modelos sem texto personalizado, imagens e estilo de tema."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "AI Credits in Your Account"
msgstr "Créditos de IA na Sua Conta"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Buy AI Credits"
msgstr "Comprar Créditos de IA"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revogar Acesso"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?"
msgstr "Tem certeza de que deseja revogar o token de autorização?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again."
msgstr "Você precisará reautorizar o Zip para usá-lo novamente."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar o processo de geração de conteúdo?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizando"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Kits"
msgstr "Kits"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "AI Credits remaining"
msgstr "Créditos de IA restantes"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Color Styles: "
msgstr "Estilos de Cor:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?"
msgstr "Você sabia que pode personalizar esta biblioteca de design com conteúdo e imagens adaptados ao seu projeto de site?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Install Spectra & Insert"
msgstr "Instalar Spectra & Inserir"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Activate Spectra & Insert"
msgstr "Ativar Spectra & Inserir"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page."
msgstr "Este modelo inclui conteúdo dinâmico que não será transferido com a importação. Você precisará adicionar manualmente esses dados dinâmicos à página."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Heads Up!"
msgstr "Atenção!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Skip & Import \"%s\" Page"
msgstr "Pular e Importar a Página \"%s\""
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package starting at just $79."
msgstr "Acesse este modelo e todos os outros com o pacote Essentials & Business Toolkit a partir de apenas $79."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please Enter your Licence Key"
msgstr "Por favor, insira sua chave de licença"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "License key"
msgstr "Chave de licença"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Página"
msgstr[1] ""
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No Result Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "The search result not found. Try another search."
msgstr "O resultado da pesquisa não foi encontrado. Tente outra pesquisa."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualização ao vivo"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Get Access"
msgstr "Obter Acesso"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Updated templates design library"
msgstr "Biblioteca de design de modelos atualizada"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Free AI credits to create personalized content"
msgstr "Créditos de IA gratuitos para criar conteúdo personalizado"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Easily find stunning images for your website"
msgstr "Encontre facilmente imagens deslumbrantes para o seu site"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Localized your website to any language"
msgstr "Localize seu site para qualquer idioma"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Access Design Library"
msgstr "Acessar Biblioteca de Design"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP."
msgstr "Obtenha acesso à nossa biblioteca de centenas de modelos perfeitos, feitos por designers, criando uma conta gratuita no ZipWP."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Plus, you will get these extra benefits:"
msgstr "Além disso, você receberá esses benefícios extras:"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Generate Content for Pages"
msgstr "Gerar conteúdo para páginas"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!"
msgstr "Obtenha o conteúdo para todas as suas páginas com apenas um clique. Você pode gerar conteúdo página por página utilizando a opção \"Pular\". Estamos aqui para tornar tudo fácil e adaptado para atender perfeitamente às suas necessidades!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Let’s Go (%s Credits)"
msgstr "Vamos lá (%s Créditos)"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "My Favorites"
msgstr "Meus Favoritos"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Sorry No Favorites Found 😕"
msgstr "Desculpe, não foram encontrados favoritos 😕"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No favorites added."
msgstr "Nenhum favorito adicionado."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!"
msgstr "Os seus modelos favoritos serão exibidos aqui. Você ainda não tem favoritos. Clique no ícone de coração e comece a adicioná-los!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please wait a moment"
msgstr "Por favor, aguarde um momento"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "support team"
msgstr "equipe de suporte"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "If this error continues please contact our %1$s."
msgstr "Se este erro continuar, por favor, entre em contato com nosso %1$s."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to active Spectra. Please try again later."
msgstr "Falha ao ativar o Spectra. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to active WPForms. Please try again later."
msgstr "Falha ao ativar o WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to import the block. Please try again later."
msgstr "Falha ao importar o bloco. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed import WPForms. Please try again later."
msgstr "Falha ao importar WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to install Spectra. Please try again later."
msgstr "Falha ao instalar o Spectra. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to install WPForms. Please try again later."
msgstr "Falha ao instalar o WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to fetch block data. Please try again later."
msgstr "Falha ao buscar dados do bloco. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”."
msgstr "Se preferir continuar, pressione \"Cancelar\"."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "(Please enter a valid email"
msgstr "Por favor, insira um e-mail válido"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "How can people get in touch with "
msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato com"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website."
msgstr "Por favor, forneça os detalhes de contato abaixo. Estes serão usados no site."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Description Generation Error!"
msgstr "Erro na Geração de Descrição!"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually."
msgstr "Falha ao gerar a descrição do negócio usando IA. Por favor, tente novamente ou insira os detalhes manualmente."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕"
msgstr "Oh não, você está sem créditos de IA 😕"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website."
msgstr "Com créditos de IA, você tem o poder de personalizar a biblioteca de design com textos únicos e imagens bonitas específicas para o seu site."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits."
msgstr "Sua conta tem %1$s créditos de IA restantes. Se você deseja personalizar toda a biblioteca de design com conteúdo e imagens adaptados ao seu negócio e projeto de site, você precisará de %2$s créditos."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39"
msgstr "Desbloqueie 200.000 Créditos de IA por apenas $39"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Want to see how this works?"
msgstr "Quer ver como isso funciona?"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#, js-format
msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories."
msgstr "Comece com os 1000 créditos de IA fornecidos quando você se inscreveu para sua conta gratuita. Com isso, você pode personalizar modelos nas categorias %s."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime."
msgstr "Você pode facilmente comprar créditos adicionais de IA mais tarde, a qualquer momento."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "We couldn`t find anything with your keyword."
msgstr "Não conseguimos encontrar nada com a sua palavra-chave."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "No images are selected yet."
msgstr "Ainda não foram selecionadas imagens."
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Connect your account"
msgstr "Conecte sua conta"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
msgid "Let's Start"
msgstr "Vamos começar"
#: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Build using AI"
msgstr "Construir usando IA"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Spectra AI Block"
msgstr "Bloco de IA Spectra"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget."
msgstr "Isto é um texto em latim, que não é uma língua viva e não pode ser traduzido para o português."
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1
msgid "Template Kits"
msgstr "Kits de Modelos"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Search for Starter Templates"
msgstr "Procurar por Modelos Iniciais"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites."
msgstr "Nenhum favorito adicionado. Pressione o ícone de coração para adicionar modelos como favoritos."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Other suggested Starter Templates"
msgstr "Outros Modelos Iniciais sugeridos"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "My Favorite"
msgstr "Meu Favorito"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Library refreshed successfully"
msgstr "Biblioteca atualizada com sucesso"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Library refreshed failed!"
msgstr "Falha ao atualizar a biblioteca!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Selected Template:"
msgstr "Modelo Selecionado:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "SureCart"
msgstr "SureCart"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Choose eCommerce Platform"
msgstr "Escolha a Plataforma de Comércio Eletrônico"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options."
msgstr "Escolha sua plataforma de e-Commerce preferida. Com base na sua seleção, você receberá as opções de configuração de conta e carrinho."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Skip & Continue"
msgstr "Pular e Continuar"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Please Enter License Key"
msgstr "Por favor, insira a chave de licença"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc"
msgstr "1. Instalando o tema necessário, plugins, formulários, etc"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc"
msgstr "2. Importando páginas, menus, posts, etc"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings"
msgstr "3. Configurando as configurações do personalizador e as configurações do site"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "4. Finalizing last few settings"
msgstr "4. Finalizando as últimas configurações"
#. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135
#, js-format
msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build."
msgstr "Seu site está pronto e levou apenas %1$s %2$s para construir."
#. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138
#, js-format
msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍"
msgstr "Acabei de construir meu site em %1$s %2$s com Starter Templates por %3$s. Não consigo acreditar como foi fácil!!! 😍"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138
msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it."
msgstr "Seu site está pronto. Levou apenas 25 segundos para construí-lo."
#. translators: %1$s theme name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
#, js-format
msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍"
msgstr "Acabei de construir meu site com os Modelos Iniciais por %1$s em minutos. Não consigo acreditar como é fácil! 😍"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweet isto"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "View Your Website"
msgstr "Veja o seu site"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Still no luck? Other potential solution:"
msgstr "Ainda sem sorte? Outra solução potencial:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "What went wrong?"
msgstr "O que deu errado?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "More technical information from console:"
msgstr "Mais informações técnicas do console:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Click here and we’ll try again"
msgstr "Clique aqui e tentaremos novamente"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Please report this error "
msgstr "Por favor, reporte este erro "
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid " so we can fix it."
msgstr " para que possamos consertá-lo."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Tell us a little bit about yourself"
msgstr "Conte-nos um pouco sobre você"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Your First Name"
msgstr "Seu Primeiro Nome"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Your Work Email"
msgstr "Seu e-mail de trabalho"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I am…"
msgstr "Eu sou…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Beginner"
msgstr "Iniciante"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediário"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Expert"
msgstr "Especialista"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I am building website for…"
msgstr "Estou construindo um site para…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Myself/My Company"
msgstr "Eu mesmo/Minha Empresa"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "My Client"
msgstr "Meu Cliente"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Install & Activate Astra Theme"
msgstr "Instalar e ativar o tema Astra"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different."
msgstr "Para importar o site no formato original, você precisará do tema Astra ativado. Você pode importá-lo com qualquer outro tema, mas o site pode perder algumas configurações de design e parecer um pouco diferente."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Share Non-Sensitive Data"
msgstr "Compartilhar Dados Não Sensíveis"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Help our developers build better templates and products for you by sharing anonymous and non-sensitive data about your website."
msgstr "Ajude nossos desenvolvedores a criar melhores modelos e produtos para você, compartilhando dados anônimos e não sensíveis sobre o seu site."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:283
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba Mais"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Select Page Builder"
msgstr "Selecionar Construtor de Páginas"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Please choose your preferred page builder from the list below."
msgstr "Por favor, escolha o seu construtor de páginas preferido da lista abaixo."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "What type of website are you building?"
msgstr "Que tipo de site você está construindo?"
#. translators: %1$s: search term.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
#, js-format
msgid "Starter Templates for %1$s:"
msgstr "Modelos iniciais para %1$s:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!"
msgstr "Obtenha acesso ilimitado a todos os Modelos Iniciais Premium e mais, por um único custo baixo!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar e Ativar"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Ok, só mais um passo…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Submit & Build My Website"
msgstr "Enviar e Construir Meu Site"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Required plugins missing"
msgstr "Plugins necessários ausentes"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider."
msgstr "Alguns plugins necessários não puderam ser instalados/ativados devido a algumas limitações do provedor de hospedagem deste site."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed."
msgstr "Solicitamos que, por favor, instale/atualize os seguintes plugins para prosseguir."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Required plugins -"
msgstr "Plugins necessários -"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Start Importing"
msgstr "Iniciar Importação"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "We're Almost There!"
msgstr "Estamos quase lá!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins."
msgstr "O modelo inicial que você está tentando importar requer a instalação e ativação de alguns plugins. Sua versão atual do PHP não atende ao requisito mínimo para esses plugins."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions."
msgstr "Você está perto de importar o modelo. Para concluir o processo, por favor, limpe as seguintes condições."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Skip & Start Importing"
msgstr "Pular e começar a importar"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work."
msgstr "O processo de importação foi interrompido devido à falta de permissões do sistema de arquivos do seu host. É necessário importar imagens, arquivos XML e mais para que o modelo funcione."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Current file-system permissions:"
msgstr "Permissões atuais do sistema de arquivos:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Read Permissions:"
msgstr "Permissões de Leitura:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "Write Permissions:"
msgstr "Permissões de Escrita:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
msgid "WP_Filesystem Permissions:"
msgstr "Permissões do WP_Filesystem:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Reseting site."
msgstr "Reiniciando o site."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows."
msgstr "Importando fluxos do CartFlows."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação dos fluxos do CartFlows falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing CartFlows flows Failed."
msgstr "Falha ao importar os fluxos do CartFlows."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação de formulários falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing forms Failed."
msgstr "Falha ao importar formulários."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "The XML URL for the site content is empty."
msgstr "A URL XML para o conteúdo do site está vazia."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content Failed"
msgstr "Falha na Importação do Conteúdo do Site"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação do conteúdo do site falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Site Content Failed."
msgstr "Falha ao importar o conteúdo do site."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings."
msgstr "Acabamentos finais."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings failed due to parse JSON error."
msgstr "Os acabamentos finais falharam devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Final finishings Failed."
msgstr "Acabamentos finais falharam."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Hot!"
msgstr "Quente!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster."
msgstr "Experimente o futuro da criação de sites. Oferecemos recursos de IA impulsionados pelo ZipWP para ajudá-lo a construir seu site 10 vezes mais rápido."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "What's New?"
msgstr "O que há de novo?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "What's New"
msgstr "O que há de novo"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Por favor, insira a sua chave de licença."
#. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129
#, js-format
msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s."
msgstr "Se você já comprou o Essential ou Business Toolkit, por favor, instale a versão premium do plugin Starter Templates da nossa %1$sloja%2$s."
#. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
#, js-format
msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s."
msgstr "Precisa de ajuda? Sinta-se à vontade para entrar em contato com nossa %1$sequipe de suporte%2$s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Premium Template"
msgstr "Modelo Premium"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "You are currently using the Free version."
msgstr "Você está atualmente usando a versão gratuita."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Get your key here"
msgstr "Obtenha sua chave aqui"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Need help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Already purchased?"
msgstr "Já comprou?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132
msgid "Add your own logo, change color and font."
msgstr "Adicione seu próprio logotipo, altere a cor e a fonte."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images."
msgstr "Parece que você já tem um site criado com Modelos Iniciais. Marque esta caixa para manter seu conteúdo e imagens existentes."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "Keep existing data!"
msgstr "Mantenha os dados existentes!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "This will overwrite your site settings and add new content. You might want to backup your site before proceeding."
msgstr "Isso substituirá as configurações do seu site e adicionará novo conteúdo. Você pode querer fazer um backup do seu site antes de prosseguir."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141
msgid "I understand, let's go!"
msgstr "Entendo, vamos lá!"
#. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142
#, js-format
msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan."
msgstr "Sua organização ativa atual é %1$s, que está no plano %2$s."
#. translators: %s: plan name
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:145
#, js-format
msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan."
msgstr "Você atingiu o número máximo de sites permitidos para serem criados no plano %s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Skip this step"
msgstr "Pule esta etapa"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "How would you like to build your website?"
msgstr "Como você gostaria de construir seu site?"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Classic Starter Templates"
msgstr "Modelos Clássicos de Início"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements."
msgstr "Comece o processo de construção do site com nossa extensa biblioteca de modelos projetados profissionalmente, adaptados para atender às suas necessidades."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Build with Templates"
msgstr "Construir com Modelos"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Page Builder"
msgstr "Construtor de Páginas"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Design pages with visual website builder"
msgstr "Crie páginas com o construtor visual de sites"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:294
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de Contato"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Allow your visitors to get in touch with you"
msgstr "Permita que seus visitantes entrem em contato com você"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "eCommerce"
msgstr "Comércio eletrônico"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Sell your products online"
msgstr "Venda seus produtos online"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Free Live Chat"
msgstr "Chat ao Vivo Gratuito"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Connect with your website visitors for free"
msgstr "Conecte-se com os visitantes do seu site gratuitamente"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Get Started Now"
msgstr "Comece agora"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Go back to the dashboard"
msgstr "Volte para o painel"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!"
msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Configuração do Zip AI!"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!"
msgstr "Zip AI é o seu assistente WordPress, acessível diretamente no seu backend. Crie conteúdo persuasivo, gere código personalizado e obtenha respostas para suas dúvidas sobre WordPress em segundos. As possibilidades são infinitas!"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Craft Compelling Content"
msgstr "Crie Conteúdo Atraente"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience."
msgstr "Com o Zip, você pode criar facilmente textos persuasivos e envolventes que ressoam com seu público."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "AI-Powered Block Patterns"
msgstr "Padrões de Blocos com Inteligência Artificial"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs."
msgstr "O Zip pode personalizar e customizar os padrões de blocos e os modelos de seção adaptados às necessidades únicas do seu site."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "WordPress Wizardry"
msgstr "Feitiçaria do WordPress"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back."
msgstr "Tem perguntas? A Zip tem as respostas. Seja para solucionar problemas ou personalizar seu site, a Zip está ao seu lado."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Personalized Templates"
msgstr "Modelos Personalizados"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you."
msgstr "Diga adeus aos designs genéricos e diga olá aos modelos de página personalizados da Zip, feitos sob medida para você."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Generate Custom Code"
msgstr "Gerar Código Personalizado"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs."
msgstr "Não há mais necessidade de lutar com questões complexas de codificação. Zip pode criar código personalizado, funções e CSS adaptados às suas necessidades."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1
msgid "Custom Pages with AI"
msgstr "Páginas Personalizadas com IA"
#. translators: %s: Percentage Ascii Code
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
#, js-format
msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills."
msgstr "Com o Zip AI ao seu lado, você pode criar lindas páginas da web 100%s personalizadas sem a necessidade de habilidades de design ou codificação."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products"
msgstr "Da equipe por trás de alguns produtos icônicos do WordPress"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar o site"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "Words Written"
msgstr "Palavras Escritas"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2
msgid "Get more Credits"
msgstr "Obtenha mais Créditos"
#. translators: %s: number of words
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
#, js-format
msgid "of %s"
msgstr "de %s"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Enable Zip AI"
msgstr "Ativar Zip AI"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "You can easily enable or disable Zip AI from this section. Simply toggle the switch on or off with a single click."
msgstr "Você pode ativar ou desativar facilmente o Zip AI nesta seção. Basta alternar o interruptor para ligar ou desligar com um único clique."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Zip is Authorized"
msgstr "Zip está autorizado"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Your website is connected to AI. You can disconnect at any time."
msgstr "O seu site está conectado à IA. Você pode desconectar a qualquer momento."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Are you sure you want to disconnect?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar?"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "You will need to reconnect to use AI features again."
msgstr "Você precisará se reconectar para usar os recursos de IA novamente."
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Default route fallback"
msgstr "Rota padrão de fallback"
#: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3
msgid "Zip - Your AI Assistant"
msgstr "Zip - Seu Assistente de IA"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Copy & Close"
msgstr "Copiar e Fechar"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Note: All subsequent messages will be deleted after you update."
msgstr "Aviso: Todas as mensagens subsequentes serão apagadas após a atualização."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Click Here"
msgstr "Clique Aqui"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Generating…"
msgstr "Gerando…"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "How can I help you?"
msgstr "Como posso ajudá-lo?"
#. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag.
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
#, js-format
msgid "AI Assistant can make mistakes. Want to %1$sdisable it?%2$s"
msgstr "O Assistente de IA pode cometer erros. Deseja %1$sdesativá-lo?%2$s"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
msgid "AI Assistant can make mistakes."
msgstr "O Assistente de IA pode cometer erros."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Clear Chat"
msgstr "Limpar Chat"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Friendly"
msgstr "Amigável"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Formal"
msgstr "Formal"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Playful"
msgstr "Brincalhão"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Serious"
msgstr "Sério"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Polite"
msgstr "Educado"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Emotional"
msgstr "Emocional"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Fix any grammatical mistakes."
msgstr "Corrija quaisquer erros gramaticais."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Make it longer."
msgstr "Faça isso mais longo."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1
msgid "Make it shorter."
msgstr "Faça mais curto."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
#, js-format
msgid "Change tone to %s."
msgstr "Altere o tom para %s."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Rephrase"
msgstr "Reformular"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Draft with AI"
msgstr "Rascunho com IA"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Fix Grammar"
msgstr "Corrigir gramática"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Make Longer"
msgstr "Faça mais longo"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Make Shorter"
msgstr "Faça mais curto"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
#, js-format
msgid "Translate to %s."
msgstr "Traduzir para %s."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
msgid "Reconnect and Continue Using AI Features"
msgstr "Reconecte-se e continue usando os recursos de IA"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
msgid "Get Started with 1000 Free Monthly Credits"
msgstr "Comece com 1000 Créditos Mensais Gratuitos"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
msgid "Reconnecting…"
msgstr "Reconectando…"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7
msgid "Getting Started…"
msgstr "Começando…"
#. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag.
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9
#, js-format
msgid "Get started from %1$shere%2$s."
msgstr "Comece a partir de %1$saqui%2$s."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "The possibilities are endless!"
msgstr "As possibilidades são infinitas!"
#. translators: %s: Plugin Name
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10
#, js-format
msgid "Build 10x Faster with %s AI"
msgstr "Construa 10x mais rápido com %s AI"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10
msgid "Build 10x Faster with ZipWP"
msgstr "Construa 10x mais rápido com o ZipWP"
#. translators: %s: Plugin Name
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
#, js-format
msgid "%s offers AI features powered by ZipWP to help you build your website 10 times faster."
msgstr "%s oferece recursos de IA alimentados por ZipWP para ajudar você a construir seu site 10 vezes mais rápido."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "ZipWP offers AI features to help you build your website 10 times faster."
msgstr "ZipWP oferece recursos de IA para ajudar você a construir seu site 10 vezes mais rápido."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Translate Your Pages"
msgstr "Traduza suas páginas"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Write Content for Pages"
msgstr "Escrever conteúdo para páginas"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Customize Templates"
msgstr "Personalizar Modelos"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Craft Product Descriptions"
msgstr "Elaborar descrições de produtos"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Engage with Comments"
msgstr "Interagir com Comentários"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo deu errado, por favor, tente novamente."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Get Ready!"
msgstr "Prepare-se!"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Hi there! I'm here to assist you."
msgstr "Olá! Estou aqui para ajudá-lo."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistente de IA"
#. translators: %s: lastUsedTone label
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12
#, js-format
msgid "Change Tone to %s"
msgstr "Alterar tom para %s"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12
msgid "Something Else"
msgstr "Algo Mais"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Lilac"
msgstr "Lilás"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinza"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "All Orientation"
msgstr "Toda Orientação"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpar filtro"
#. translators: %s: search keyword
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
#, js-format
msgid "Sorry, we couldn't find anything for “%s”."
msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar nada para “%s”."
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "End of the search results."
msgstr "Fim dos resultados da pesquisa."
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da Imagem"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Choose a size:"
msgstr "Escolha um tamanho:"
#: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4
msgid "Back to All Images"
msgstr "Voltar para Todas as Imagens"
#. translators: %s Anchor link to support URL.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1858
#, php-format
msgid "Please report this error%1$s here %2$s, so we can fix it."
msgstr "Por favor, reporte este erro%1$s aqui %2$s, para que possamos corrigi-lo."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2108
msgid "Missing plugin installation permission"
msgstr "Permissão de instalação de plugin ausente"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2110
msgid "You do not have permission to install the required plugin. You must have install permissions to proceed with the required plugin."
msgstr "Você não tem permissão para instalar o plugin necessário. Você deve ter permissões de instalação para prosseguir com o plugin necessário."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2113
msgid "Missing plugin activation permission"
msgstr "Permissão de ativação de plugin ausente"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2115
msgid "You do not have permission to activate the required plugin. You must have activate permissions to proceed with the required plugin."
msgstr "Você não tem permissão para ativar o plugin necessário. Você deve ter permissões de ativação para prosseguir com o plugin necessário."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2118
msgid "Insufficient Memory Limit"
msgstr "Limite de Memória Insuficiente"
#. translators: %s doc link.
#: inc/classes/class-astra-sites.php:2120
msgid "The memory limit of your site is below the recommended 256MB. While you can proceed, increasing the memory limit is advised for a seamless import experience."
msgstr "O limite de memória do seu site está abaixo dos 256MB recomendados. Embora você possa prosseguir, é aconselhável aumentar o limite de memória para uma experiência de importação sem problemas."
#. translators: %1$s: Number of AI sites used, %2$s: Current plan name, %3$s: Suggested Plan
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
#, js-format
msgid "You've successfully generated %1$s AI sites with your %2$s account. Do much more with the %3$s Plan:"
msgstr "Você gerou com sucesso %1$s sites de IA com sua conta %2$s. Faça muito mais com o Plano %3$s:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Required plugins could not be verified."
msgstr "Os plugins necessários não puderam ser verificados."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Astra theme activation failed."
msgstr "A ativação do tema Astra falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Theme installation failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Failed to check File Permissions"
msgstr "Falha ao verificar as permissões do arquivo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to save Site Logo"
msgstr "Falha ao salvar o logotipo do site"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to save Color Palletes"
msgstr "Falha ao salvar Paletas de Cores"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to save Typography"
msgstr "Falha ao salvar Tipografia"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211
msgid "Failed to save Site Language"
msgstr "Falha ao salvar o idioma do site"
#. translators: %1$s is the opening tag with the URL, %2$s is the closing tag.
#. translators: %1$s is the opening tag, %2$s is the closing tag.
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:232
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238
#, js-format
msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template."
msgstr "%1$sLeia o artigo%2$s para resolver o problema e continuar importando o modelo."
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very unlikely"
msgstr "Muito improvável"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very likely"
msgstr "Muito provavelmente"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "I already did!"
msgstr "Eu já fiz!"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Rate the Plugin"
msgstr "Avalie o Plugin"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Syncing Templates Library…"
msgstr "Sincronizando a Biblioteca de Modelos…"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Updating the library to include all the latest templates."
msgstr "Atualizando a biblioteca para incluir todos os modelos mais recentes."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Build website 10x faster!"
msgstr "Construa sites 10 vezes mais rápido!"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Experience the future of website building."
msgstr "Experimente o futuro da criação de sites."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Try AI Builder"
msgstr "Experimente o AI Builder"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talvez mais tarde"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products."
msgstr "Plataforma de comércio eletrônico tudo-em-um perfeita para vender produtos físicos, digitais ou por assinatura."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress."
msgstr "Plugin de e-commerce de código aberto para WordPress."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Choose E-commerce template"
msgstr "Escolha o modelo de E-commerce"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Create with AI"
msgstr "Criar com IA"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a short description"
msgstr "Escreva uma breve descrição"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "for this product"
msgstr "para este produto"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a short description."
msgstr "Escreva uma breve descrição."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a long description"
msgstr "Escreva uma descrição longa"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write a long description."
msgstr "Escreva uma descrição longa."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Give me an idea"
msgstr "Dê-me uma ideia"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "for an attractive heading about"
msgstr "para um título atraente sobre"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Give me an idea for "
msgstr "Dê-me uma ideia para"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Show me a code snippet"
msgstr "Mostre-me um trecho de código"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "of blur-on-hover CSS"
msgstr "de desfoque ao passar o mouse CSS"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Show me a code snippet of "
msgstr "Mostre-me um trecho de código de"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write me a description"
msgstr "Escreva-me uma descrição"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "about a product for"
msgstr "sobre um produto para"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Write me a description about "
msgstr "Escreva-me uma descrição sobre"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "and chat from there"
msgstr "e converse de lá"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2
msgid "Change Tone"
msgstr "Mudar Tom"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar Mensagem"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "Replace Richtext"
msgstr "Substituir Richtext"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3
msgid "It looks like I've encountered an error…"
msgstr "Parece que encontrei um erro…"
#. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages.
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
#, js-format
msgid "%1$d/%2$d"
msgstr "%1$d/%2$d"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Something went wrong while I was generating a response."
msgstr "Algo deu errado enquanto eu estava gerando uma resposta."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5
msgid "Ask AI"
msgstr "Pergunte à IA"
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Choose a prompt bellow or write on your own."
msgstr "Escolha um prompt abaixo ou escreva o seu próprio."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Ask me about what you need."
msgstr "Pergunte-me sobre o que você precisa."
#: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11
msgid "Get More Credits"
msgstr "Obtenha mais créditos"
#: admin/bsf-analytics/classes/class-bsf-analytics-helper.php:28
msgid "Oops! Something went wrong. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ops! Algo deu errado. Por favor, atualize a página e tente novamente."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:80
#: astra-sites.php:140
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback Rápido"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:83
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating the plugin."
msgstr "Se você tiver um momento, por favor, compartilhe por que está desativando o plugin."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:112
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:139
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:314
msgid "Please tell us more details."
msgstr "Por favor, conte-nos mais detalhes."
#. translators: %1$s: link html start, %2$s: link html end
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:148
#, php-format
msgid "Need help from our experts? %1$sClick here to contact us.%2$s"
msgstr "Precisa de ajuda dos nossos especialistas? %1$sClique aqui para nos contatar.%2$s"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:159
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar e Desativar"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:160
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pular e desativar"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:289
msgid "This is a temporary deactivation for testing."
msgstr "Esta é uma desativação temporária para teste."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:290
msgid "How can we assist you?"
msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:295
msgid "The plugin isn't working properly."
msgstr "O plugin não está funcionando corretamente."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:296
msgid "Please tell us more about what went wrong?"
msgstr "Por favor, conte-nos mais sobre o que deu errado?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:301
msgid "I found a better alternative plugin."
msgstr "Encontrei um plugin alternativo melhor."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:302
msgid "Could you please specify which plugin?"
msgstr "Poderia especificar qual plugin?"
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:307
msgid "It's missing a specific feature."
msgstr "Está faltando um recurso específico."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:308
msgid "Please tell us more about the feature."
msgstr "Por favor, conte-nos mais sobre o recurso."
#: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:313
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: astra-sites.php:142
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Starter Templates:"
msgstr "Se você tiver um momento, por favor, compartilhe por que está desativando os Modelos Iniciais:"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:572
msgid "Invalid file for Latepoint tables"
msgstr "Arquivo inválido para tabelas Latepoint"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:575
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:578
msgid "There was an error downloading the Latepoint tables file."
msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo de tabelas do Latepoint."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:581
msgid "Empty file for Latepoint tables"
msgstr "Arquivo vazio para tabelas Latepoint"
#: inc/classes/class-astra-sites.php:361
msgid "An error occurred due to insufficient memory. Please increase the memory limit on the server to resolve this issue"
msgstr "Ocorreu um erro devido à memória insuficiente. Por favor, aumente o limite de memória no servidor para resolver este problema"
#. translators: %1$s is a terms link, %2$s is a privacy policy link
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150
#, js-format
msgid "By continuing, you agree to our %1$s and %2$s."
msgstr "Ao continuar, você concorda com nossos %1$s e %2$s."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data."
msgstr "Importando dados do LatePoint."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação dos dados do LatePoint falhou devido a um erro de análise de JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing LatePoint data Failed."
msgstr "Falha ao importar dados do LatePoint."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Website Emails & SMTP"
msgstr "E-mails do site & SMTP"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Get emails from your website (forms, etc)"
msgstr "Receba e-mails do seu site (formulários, etc)"
#: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:153
msgid "Invalid notice ID."
msgstr "ID de aviso inválido."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Appointment & Bookings"
msgstr "Compromissos e Reservas"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Easily manage bookings for your services"
msgstr "Gerencie facilmente as reservas dos seus serviços"
#: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:238
#, php-format
msgid "Help us improve %1$s and our other products!
With your permission, we'd like to collect non-sensitive information from your website — like your PHP version and which features you use — so we can fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. No personal info. Ever."
msgstr "Ajude-nos a melhorar %1$s e nossos outros produtos!
Com sua permissão, gostaríamos de coletar informações não sensíveis do seu site — como sua versão do PHP e quais recursos você usa — para que possamos corrigir bugs mais rapidamente, tomar decisões mais inteligentes e desenvolver recursos que realmente importam para você. Nenhuma informação pessoal. Nunca."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:114
msgid "Missing required parameter."
msgstr "Parâmetro obrigatório ausente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:121
msgid "Usage tracking updated successfully."
msgstr "Rastreamento de uso atualizado com sucesso."
#: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:86
msgid "Batch process completed."
msgstr "Processo em lote concluído."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:179
msgid "Empty response from API."
msgstr "Resposta vazia da API."
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:180
msgid "empty_response"
msgstr "resposta_vazia"
#: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:211
msgid "Encountered an error while processing your request. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação. Por favor, tente novamente."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:287
msgid "Authentication failed. Invalid or missing bearer token."
msgstr "Falha na autenticação. Token de portador inválido ou ausente."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:289
msgid "You've run out of credits."
msgstr "Você ficou sem créditos."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:291
msgid "To continue using the assistant and access its full features, please purchase more credits."
msgstr "Para continuar usando o assistente e acessar todos os seus recursos, por favor, compre mais créditos."
#: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:293
msgid "Buy more credits"
msgstr "Compre mais créditos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Sign up for a free ZipWP account to import and customize your website!"
msgstr "Inscreva-se para uma conta gratuita no ZipWP para importar e personalizar seu site!"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Customize your website with ease"
msgstr "Personalize seu site com facilidade"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Launch faster than ever"
msgstr "Lance mais rápido do que nunca"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Need help? We're a message away"
msgstr "Precisa de ajuda? Estamos a uma mensagem de distância"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Create ZipWP Account"
msgstr "Criar Conta ZipWP"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Elementor (Beta)"
msgstr "Elementor (Beta)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "or drop your images here"
msgstr "ou solte suas imagens aqui"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208
msgid "(Max 20)"
msgstr "(Máximo 20)"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220
msgid "Batch process failed."
msgstr "Processo em lote falhou."
#: inc/classes/class-astra-sites.php:1583
msgid "Get Premium Templates"
msgstr "Obtenha Modelos Premium"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Show Other Builders"
msgstr "Mostrar Outros Construtores"
#: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:132
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce inválido"
#: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:138
msgid "Invalid source"
msgstr "Fonte inválida"
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:157
msgid "To complete your store setup and start selling, you must connect WooPayments now. Without it, your customers won't be able to pay."
msgstr "Para completar a configuração da sua loja e começar a vender, você deve conectar o WooPayments agora. Sem isso, seus clientes não poderão pagar."
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:337
msgid "You’re One Step Away from Accepting Payments with WooPayments — Fast, Easy & Free!"
msgstr "Você está a um passo de aceitar pagamentos com o WooPayments — Rápido, Fácil e Gratuito!"
#. translators: %s: WooPayments for WooCommerce text with strong tag
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:340
#, php-format
msgid "Your store is ready to sell! Connect %s now to securely accept credit cards, Apple Pay, and more — with zero setup fees and instant integration."
msgstr "Sua loja está pronta para vender! Conecte %s agora para aceitar cartões de crédito, Apple Pay e mais de forma segura — sem taxas de configuração e com integração instantânea."
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:344
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
#: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:347
msgid "Start Accepting Payments"
msgstr "Comece a Aceitar Pagamentos"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174
msgid "Select Different Design"
msgstr "Selecionar Design Diferente"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "contact support"
msgstr "contatar suporte"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Start Over?"
msgstr "Recomeçar?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Starting over will reset your previous session and consume an additional AI credit."
msgstr "Recomeçar irá redefinir sua sessão anterior e consumir um crédito de IA adicional."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Would you like to continue, or return to your previous session?"
msgstr "Gostaria de continuar ou voltar para sua sessão anterior?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Previous Session Details"
msgstr "Detalhes da Sessão Anterior"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Copy details to clipboard"
msgstr "Copiar detalhes para a área de transferência"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Business Name:"
msgstr "Nome do Negócio:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. translators: %1$s: Contact us link
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183
#, js-format
msgid "If the issue persists after multiple attempts, please %1$s for assistance. Copy and share the above details with our support team to help us resolve the issue quickly."
msgstr "Se o problema persistir após várias tentativas, por favor %1$s para assistência. Copie e compartilhe os detalhes acima com nossa equipe de suporte para nos ajudar a resolver o problema rapidamente."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123
msgid "Analytics"
msgstr "Análise"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you."
msgstr "Coletar informações não sensíveis do seu site, como a versão do PHP e recursos usados, para nos ajudar a corrigir bugs mais rapidamente, tomar decisões mais inteligentes e criar recursos que realmente importam para você."
#. translators: %s: Starter Templates or White Label name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126
#, js-format
msgid "Contribute to %s"
msgstr "Contribuir para %s"
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:518
msgid "Invalid file for Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Arquivo inválido para dados de Recuperação de Carrinho Abandonado."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:521
msgid "There was an error downloading the Cart Abandonment Recovery data file."
msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo de dados de Recuperação de Carrinho Abandonado."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:524
msgid "Empty file for Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Arquivo vazio para dados de Recuperação de Carrinho Abandonado."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data."
msgstr "Importando dados de Recuperação de Carrinho Abandonado."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data failed due to parse JSON error."
msgstr "A importação dos dados de Recuperação de Carrinho Abandonado falhou devido a um erro de análise JSON."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data Failed."
msgstr "A importação dos dados de Recuperação de Carrinho Abandonado falhou."
#: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:551
msgid "This plugin requires WooCommerce to be installed and activated first."
msgstr "Este plugin requer que o WooCommerce esteja instalado e ativado primeiro."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "This website will be in:"
msgstr "Este site estará em:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Type to search your business"
msgstr "Digite para buscar seu negócio"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "This website is for"
msgstr "Este site é para"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207
msgid "Enter address"
msgstr "Insira o endereço"
#. translators: Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:180
#, js-format
msgid "%1$s deferred (requires WooCommerce)."
msgstr "%1$s adiado (requer WooCommerce)."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:224
msgid "Complete these steps to take full control of your website."
msgstr "Complete estas etapas para ter controle total do seu site."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:228
msgid "Awesome, You did it! 😍"
msgstr "Incrível, você conseguiu! 😍"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:264
msgid "Hi there 👋"
msgstr "Olá 👋"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:274
msgid "🎉 Congratulations on completing the tasks and instructional videos to take full control of your website.\\n 🚀 Now, you're well-equipped to make your website thrive. Best of luck with your website journey, and may it bring you great achievements and opportunities in the digital world!"
msgstr "🎉 Parabéns por completar as tarefas e vídeos instrutivos para ter controle total do seu site.\\n 🚀 Agora, você está bem equipado para fazer seu site prosperar. Boa sorte na sua jornada com o site, e que ele traga grandes conquistas e oportunidades no mundo digital!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:104
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Finish Setup"
msgstr "Concluir Configuração"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:209
msgid "Action items are empty"
msgstr "Os itens de ação estão vazios"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:374
msgid " Failed to dismiss and remove the Setup wizard."
msgstr "Falha ao dispensar e remover o assistente de configuração."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:383
msgid "Successfully dismissed and removed the Setup wizard."
msgstr "Assistente de configuração dispensado e removido com sucesso."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:496
msgid "Embed videos with modern features like chapters, overlays, and custom branding and keep people watching and make your content unforgettable."
msgstr "Incorpore vídeos com recursos modernos como capítulos, sobreposições e marca personalizada para manter as pessoas assistindo e tornar seu conteúdo inesquecível."
#. translators: %s is the step number.
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
#, js-format
msgid "Step %d:"
msgstr "Passo %d:"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "SEO & Search Visibility"
msgstr "SEO & Visibilidade de Pesquisa"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:195
msgid "Optimize your website for search engines"
msgstr "Otimize seu site para mecanismos de busca"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Confirm Credit Usage"
msgstr "Confirmar uso de crédito"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "credit"
msgstr "crédito"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
msgid "Confirm and Proceed"
msgstr "Confirmar e prosseguir"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "The following plugins will be installed and activated for the selected features:"
msgstr "Os seguintes plugins serão instalados e ativados para os recursos selecionados:"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146
msgid "Required plugins for the website"
msgstr "Plugins necessários para o site"
#: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:85
msgid "Thanks for being part of the Starter Templates community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it."
msgstr "Obrigado por fazer parte da comunidade de Modelos Iniciais! Tem feedback ou sugestões? Adoraríamos ouvir."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:236
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr "Falha na verificação do nonce!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:250
msgid "Action item ID is required!"
msgstr "O ID do item de ação é necessário!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:259
msgid "Steps data are required!"
msgstr "Os dados das etapas são necessários!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:268
msgid "Steps data are not in correct format!"
msgstr "Os dados das etapas não estão no formato correto!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:335
msgid "Step status updated."
msgstr "Status da etapa atualizado."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:344
msgid "Action items failed to update!"
msgstr "Falha ao atualizar os itens de ação!"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:56
msgid "WordPress Basics"
msgstr "Noções Básicas do WordPress"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:57
msgid "Get your site’s foundation rock-solid so it looks professional and runs smoothly from day one."
msgstr "Garanta que a base do seu site seja sólida para que pareça profissional e funcione sem problemas desde o primeiro dia."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:63
msgid "Set Site Title & Tagline"
msgstr "Definir Título e Slogan do Site"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:70
msgid "Your site title and tagline show up in browser tabs and search results. Make a strong first impression by customizing them to match your brand. A 10-second tweak that boosts professionalism and SEO."
msgstr "O título e o slogan do seu site aparecem nas abas do navegador e nos resultados de busca. Cause uma forte primeira impressão personalizando-os para corresponder à sua marca. Um ajuste de 10 segundos que aumenta o profissionalismo e o SEO."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:83
msgid "Review Admin Email"
msgstr "Revisar Email do Administrador"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:85
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:135
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:255
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:307
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:91
msgid "Your admin email is where you’ll receive important site alerts like user messages, order updates, and security notifications. Make sure it’s correct so you don’t miss anything critical."
msgstr "Seu email de administrador é onde você receberá alertas importantes do site, como mensagens de usuários, atualizações de pedidos e notificações de segurança. Certifique-se de que está correto para não perder nada crítico."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:104
msgid "Choose how your page links look"
msgstr "Escolha como os links da sua página aparecem"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:111
msgid "Set up clean, readable URLs for your website that look better, help with SEO, and are easier to share. Setting your permalinks takes just a few click and makes your site feel pro from day one."
msgstr "Configure URLs limpas e legíveis para o seu site que parecem melhores, ajudam no SEO e são mais fáceis de compartilhar. Configurar seus permalinks leva apenas alguns cliques e faz seu site parecer profissional desde o primeiro dia."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:117
msgid "Bad example: yourwebsite.com/page_id=123"
msgstr "Exemplo ruim: seuwebsite.com/page_id=123"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:118
msgid "Good example: yourwebsite.com/about-us"
msgstr "Bom exemplo: seuwebsite.com/sobre-nos"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:133
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos Motores de Busca"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:141
msgid "If this setting is left unchecked, search engines can’t find your site even if it’s ready. Make sure your site is visible to Google and others so you can start showing up in search results."
msgstr "Se esta configuração não estiver marcada, os motores de busca não podem encontrar seu site, mesmo que esteja pronto. Certifique-se de que seu site está visível para o Google e outros para começar a aparecer nos resultados de busca."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:163
msgid "Design, Style & Theme"
msgstr "Design, Estilo & Tema"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:164
msgid "Create a memorable brand experience that looks professional and instantly recognizable."
msgstr "Crie uma experiência de marca memorável que pareça profissional e instantaneamente reconhecível."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:174
msgid "Customize Style Guide"
msgstr "Personalizar Guia de Estilo"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:190
msgid "Add Logo and Site Icon"
msgstr "Adicionar Logotipo e Ícone do Site"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:206
msgid "Customize Header"
msgstr "Personalizar Cabeçalho"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:222
msgid "Customize Footer"
msgstr "Personalizar Rodapé"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:242
msgid "Website Pages"
msgstr "Páginas do Site"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:243
msgid "Review and polish every page so your message is crystal clear and your audience knows exactly what to do."
msgstr "Revise e aperfeiçoe cada página para que sua mensagem seja clara e seu público saiba exatamente o que fazer."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:253
msgid "Review Pages"
msgstr "Revisar Páginas"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:266
msgid "Set Up Email Delivery Using a Reliable Service"
msgstr "Configurar Entrega de Email Usando um Serviço Confiável"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:267
msgid "Ensure your site’s emails land in inboxes so you never miss an opportunity to connect or sell."
msgstr "Garanta que os emails do seu site cheguem às caixas de entrada para que você nunca perca uma oportunidade de se conectar ou vender."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:277
msgid "Connect SMTP provider"
msgstr "Conectar provedor SMTP"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:295
msgid "Make it effortless for visitors to reach out to you, turning curious browsers into real leads."
msgstr "Facilite para os visitantes entrarem em contato com você, transformando navegadores curiosos em leads reais."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:305
msgid "Review contact form"
msgstr "Revisar formulário de contato"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:322
msgid "Launch Your Store"
msgstr "Lançar Sua Loja"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:323
msgid "Start selling and generating revenue by setting up an online store seamlessly in minutes."
msgstr "Comece a vender e gerar receita configurando uma loja online de forma simples em minutos."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:333
msgid "Set up SureCart account"
msgstr "Configurar conta SureCart"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:341
msgid "Create new product"
msgstr "Criar novo produto"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:350
msgid "Design Shop Page"
msgstr "Desenhar Página da Loja"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:359
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:446
msgid "Connect payment gateway"
msgstr "Conectar gateway de pagamento"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:372
msgid "Create Funnel"
msgstr "Criar Funil"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:373
msgid "Guide your visitors step-by-step to buy more, boosting sales without extra ad spend."
msgstr "Guie seus visitantes passo a passo para comprar mais, aumentando as vendas sem gastos extras com anúncios."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:383
msgid "Create product you're selling"
msgstr "Criar produto que você está vendendo"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:391
msgid "Setup Store Checkout"
msgstr "Configurar Checkout da Loja"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:399
msgid "Design beautiful Thank-You page"
msgstr "Desenhar uma bela página de Agradecimento"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:407
msgid "Offer a related product to sell"
msgstr "Oferecer um produto relacionado para vender"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:419
msgid "Accept Appointments"
msgstr "Aceitar Compromissos"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:420
msgid "Streamline your booking process so clients can book and pay you with zero hassle."
msgstr "Simplifique seu processo de agendamento para que os clientes possam agendar e pagar você sem complicações."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Learn how"
msgstr "Aprenda como"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:430
msgid "Add Service"
msgstr "Adicionar Serviço"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:438
msgid "Enable notifications"
msgstr "Ativar notificações"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:458
msgid "Add Engaging Videos"
msgstr "Adicionar Vídeos Envolventes"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:459
msgid "Showcase your brand personality with videos that inform, inspire, and engage."
msgstr "Mostre a personalidade da sua marca com vídeos que informam, inspiram e envolvem."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:469
msgid "Upload video to Media Hub"
msgstr "Carregar vídeo para o Media Hub"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:476
msgid "The media hub is a flexible way to add audio or video to your site. It allows you to save media which you can later use in any post or page on your site."
msgstr "O hub de mídia é uma maneira flexível de adicionar áudio ou vídeo ao seu site. Ele permite que você salve mídias que pode usar posteriormente em qualquer post ou página do seu site."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:489
msgid "Add Presto Player block to pages"
msgstr "Adicionar bloco Presto Player às páginas"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:516
msgid "Automate Recurring Website Tasks"
msgstr "Automatizar Tarefas Recorrentes do Site"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:517
msgid "Save hours each week by automating routine website tasks, so you can focus on growing your business."
msgstr "Economize horas a cada semana automatizando tarefas rotineiras do site, para que você possa se concentrar em expandir seu negócio."
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:527
msgid "Create OttoKit account"
msgstr "Criar conta OttoKit"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:535
msgid "Add connections"
msgstr "Adicionar conexões"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:543
msgid "Set up “when this happens, do that” actions"
msgstr "Configurar ações “quando isso acontecer, faça aquilo”"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:580
msgid "Set Up The Basics"
msgstr "Configurar o Básico"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:583
msgid "Start Selling Online"
msgstr "Começar a Vender Online"
#: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:586
msgid "Level Up Your Site"
msgstr "Elevar o Nível do Seu Site"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:75
msgid "Security verification failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Falha na verificação de segurança. Por favor, atualize a página e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:121
#, php-format
msgid "%s plugin is already installed."
msgstr "O plugin %s já está instalado."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:154
#, php-format
msgid "Plugin %s was installed but could not locate plugin file."
msgstr "O plugin %s foi instalado, mas não foi possível localizar o arquivo do plugin."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:164
#, php-format
msgid "%s plugin installed successfully."
msgstr "Plugin %s instalado com sucesso."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:182
msgid "An unexpected error occurred during plugin installation."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a instalação do plugin."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:228
msgid "You do not have permissions to install plugins."
msgstr "Você não tem permissão para instalar plugins."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:236
msgid "You must be logged in to install plugins."
msgstr "Você deve estar logado para instalar plugins."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:254
msgid "Plugin slug is required."
msgstr "Slug do plugin é necessário."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:262
msgid "Plugin slug contains invalid characters."
msgstr "Slug do plugin contém caracteres inválidos."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:350
msgid "Plugin slug and name are required for installation."
msgstr "Slug e nome do plugin são necessários para a instalação."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:375
#, php-format
msgid "Unexpected error during %s plugin installation: %s"
msgstr "Erro inesperado durante a instalação do plugin %s: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:390
msgid "Please try the installation again."
msgstr "Por favor, tente a instalação novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:391
msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from the WordPress admin."
msgstr "Se o problema persistir, tente instalar o plugin manualmente a partir do admin do WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:392
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:905
msgid "Contact your hosting provider if you continue to experience issues."
msgstr "Contate seu provedor de hospedagem se continuar a ter problemas."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:419
#, php-format
msgid "Failed to load required WordPress files: %s"
msgstr "Falha ao carregar arquivos necessários do WordPress: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:471
#, php-format
msgid "Plugin API request failed after %d attempts: %s"
msgstr "Falha na solicitação da API do plugin após %d tentativas: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:480
#, php-format
msgid "Could not retrieve plugin information for %s"
msgstr "Não foi possível recuperar informações do plugin para %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:494
#, php-format
msgid "Could not connect to WordPress.org plugin repository for %s. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Não foi possível conectar ao repositório de plugins do WordPress.org para %s. Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:500
#, php-format
msgid "Plugin %s was not found in the WordPress.org repository. Please verify the plugin name and try again."
msgstr "O plugin %s não foi encontrado no repositório do WordPress.org. Por favor, verifique o nome do plugin e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:506
#, php-format
msgid "Could not retrieve plugin information for %s from WordPress.org. Error: %s"
msgstr "Não foi possível recuperar informações do plugin %s do WordPress.org. Erro: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:530
#, php-format
msgid "Received invalid response from WordPress.org for plugin %s."
msgstr "Recebeu uma resposta inválida do WordPress.org para o plugin %s."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:540
#, php-format
msgid "Could not find download URL for %s. The plugin may not be available in WordPress.org repository or may be a premium plugin."
msgstr "Não foi possível encontrar a URL de download para %s. O plugin pode não estar disponível no repositório do WordPress.org ou pode ser um plugin premium."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:598
#, php-format
msgid "Failed to initialize plugin installer for %s: %s"
msgstr "Falha ao inicializar o instalador do plugin para %s: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:615
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed with exception: %s"
msgstr "A instalação do plugin %s falhou com exceção: %s"
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:652
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Unknown error occurred during installation. Please try again or install the plugin manually."
msgstr "A instalação do plugin %s falhou: Ocorreu um erro desconhecido durante a instalação. Por favor, tente novamente ou instale o plugin manualmente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:656
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:864
msgid "Try refreshing the page and attempting the installation again."
msgstr "Tente atualizar a página e tentar a instalação novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:657
msgid "Check if you have sufficient permissions to install plugins."
msgstr "Verifique se você tem permissões suficientes para instalar plugins."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:658
msgid "Verify that your WordPress installation has write permissions to the plugins directory."
msgstr "Verifique se a sua instalação do WordPress tem permissões de escrita no diretório de plugins."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:694
#, php-format
msgid "Plugin %s requires WordPress version %s or higher. You are currently running version %s. Please update WordPress first."
msgstr "O plugin %s requer a versão %s ou superior do WordPress. Você está atualmente usando a versão %s. Por favor, atualize o WordPress primeiro."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:708
#, php-format
msgid "Plugin %s requires PHP version %s or higher. You are currently running version %s. Please contact your hosting provider to upgrade PHP."
msgstr "O plugin %s requer a versão %s ou superior do PHP. Você está atualmente usando a versão %s. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para atualizar o PHP."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:736
#, php-format
msgid "Insufficient disk space to install %s. At least 50MB of free space is required. Please free up some disk space and try again."
msgstr "Espaço em disco insuficiente para instalar %s. Pelo menos 50MB de espaço livre são necessários. Por favor, libere algum espaço em disco e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:761
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin directory not found after installation. The installation may have been incomplete."
msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: Diretório do plugin não encontrado após a instalação. A instalação pode ter sido incompleta."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:772
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Could not locate main plugin file after installation."
msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: Não foi possível localizar o arquivo principal do plugin após a instalação."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:783
#, php-format
msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin file exists but is not readable. Please check file permissions."
msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: O arquivo do plugin existe, mas não é legível. Por favor, verifique as permissões do arquivo."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:803
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Plugin folder already exists. This usually means the plugin is already installed. Try refreshing the plugins page to see if it appears."
msgstr "A instalação do plugin %s falhou: A pasta do plugin já existe. Isso geralmente significa que o plugin já está instalado. Tente atualizar a página de plugins para ver se ele aparece."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:810
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: WordPress does not have permission to write files. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory (/wp-content/plugins/), or contact your hosting provider for assistance."
msgstr "A instalação do plugin %s falhou: O WordPress não tem permissão para gravar arquivos. Por favor, verifique se o seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de plugins (/wp-content/plugins/), ou entre em contato com o seu provedor de hospedagem para assistência."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:817
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Filesystem is not accessible. This is usually a server configuration issue. Please contact your hosting provider to resolve filesystem access problems."
msgstr "A instalação do plugin %s falhou: O sistema de arquivos não está acessível. Isso geralmente é um problema de configuração do servidor. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para resolver problemas de acesso ao sistema de arquivos."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:824
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not download plugin file from WordPress.org. Please check your internet connection and try again. If the problem persists, your server may be blocking outbound connections."
msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível baixar o arquivo do plugin do WordPress.org. Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente. Se o problema persistir, seu servidor pode estar bloqueando conexões de saída."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:831
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: The downloaded plugin file appears to be corrupted or invalid. Please try the installation again."
msgstr "Falha na instalação do plugin %s: O arquivo do plugin baixado parece estar corrompido ou inválido. Por favor, tente a instalação novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:837
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not create plugin directory. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory."
msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível criar o diretório do plugin. Por favor, verifique se o seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de plugins."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:843
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: Could not copy plugin files. This may be due to insufficient disk space or file permission issues."
msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível copiar os arquivos do plugin. Isso pode ser devido a espaço insuficiente em disco ou problemas de permissão de arquivo."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:849
#, php-format
msgid "Plugin %s installation failed: %s. Please try again or install the plugin manually from the WordPress admin area."
msgstr "Falha na instalação do plugin %s: %s. Por favor, tente novamente ou instale o plugin manualmente a partir da área de administração do WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:865
msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from WordPress admin > Plugins > Add New."
msgstr "Se o problema persistir, tente instalar o plugin manualmente em Administração do WordPress > Plugins > Adicionar Novo."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:871
msgid "Check if the plugin is already installed by going to Plugins > Installed Plugins."
msgstr "Verifique se o plugin já está instalado indo para Plugins > Plugins Instalados."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:872
msgid "If the plugin appears but is not working, try deactivating and reactivating it."
msgstr "Se o plugin aparecer mas não estiver funcionando, tente desativá-lo e reativá-lo."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:882
msgid "Contact your hosting provider to check file permissions for the /wp-content/plugins/ directory."
msgstr "Entre em contato com seu provedor de hospedagem para verificar as permissões de arquivo para o diretório /wp-content/plugins/."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:883
msgid "Ensure your web server has write permissions to the WordPress installation directory."
msgstr "Certifique-se de que seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de instalação do WordPress."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:884
msgid "Check if there is sufficient disk space available on your server."
msgstr "Verifique se há espaço suficiente em disco disponível no seu servidor."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:890
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "Verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:891
msgid "Contact your hosting provider if your server is blocking outbound connections to WordPress.org."
msgstr "Entre em contato com seu provedor de hospedagem se seu servidor estiver bloqueando conexões de saída para WordPress.org."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:892
msgid "Try installing the plugin at a different time when server load might be lower."
msgstr "Tente instalar o plugin em um horário diferente, quando a carga do servidor pode ser menor."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:898
msgid "The plugin download may have been corrupted. Try the installation again."
msgstr "O download do plugin pode ter sido corrompido. Tente a instalação novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:899
msgid "Clear your browser cache and try again."
msgstr "Limpe o cache do seu navegador e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:904
msgid "Check the WordPress error logs for more detailed information about the failure."
msgstr "Verifique os logs de erro do WordPress para obter informações mais detalhadas sobre a falha."
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Great Job! Your Site is Ready! 🎉"
msgstr "Ótimo trabalho! Seu site está pronto! 🎉"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tem uma conta?"
#: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191
msgid "Click here to login."
msgstr "Clique aqui para fazer login."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Finish Setup Icon"
msgstr "Ícone de Conclusão de Configuração"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "More Options"
msgstr "Mais Opções"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Setup dismissal failed!"
msgstr "Falha ao dispensar a configuração!"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Failed to dismiss setup."
msgstr "Falha ao dispensar a configuração."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Dismiss Setup"
msgstr "Dispensar Configuração"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Mark as incomplete"
msgstr "Marcar como incompleto"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Mark as complete"
msgstr "Marcar como completo"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "An error occurred while updating the step status."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o status da etapa."
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Failed to update step status:"
msgstr "Falha ao atualizar o status da etapa:"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Error updating step status:"
msgstr "Erro ao atualizar o status da etapa:"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Set Up"
msgstr "Configurar"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:1
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir Vídeo"
#. translators: %1$d is the number of completed steps, %2$d is the total number of steps.
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:4
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps completed"
msgstr "%1$d de %2$d etapas concluídas"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
msgid "Finish Setting Up Your Website"
msgstr "Conclua a Configuração do Seu Site"
#: inc/lib/getting-started/build/main.js:7
msgid "Let’s get your new website fully ready. Follow this quick checklist to customize, configure, and launch with confidence."
msgstr "Vamos deixar seu novo site totalmente pronto. Siga esta lista de verificação rápida para personalizar, configurar e lançar com confiança."
#. translators: Installing Failed Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
#, js-format
msgid "Failed to install plugin: %s"
msgstr "Falha ao instalar o plugin: %s"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Invalid response from server during plugin installation."
msgstr "Resposta inválida do servidor durante a instalação do plugin."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "JSON parse error"
msgstr "Erro de análise JSON"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Please try again. If the problem persists, check server logs for more details."
msgstr "Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, verifique os logs do servidor para mais detalhes."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153
msgid "Plugin installation failed"
msgstr "Falha na instalação do plugin"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159
msgid "Unknown installation error"
msgstr "Erro de instalação desconhecido"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
msgid "Network error occurred during plugin installation."
msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a instalação do plugin."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162
msgid "Please check your internet connection and try again."
msgstr "Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168
msgid "Preparing plugin installation…"
msgstr "Preparando a instalação do plugin…"
#. translators: Installing Plugin Name.
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171
#, js-format
msgid "Installing plugin %1$s"
msgstr "Instalando plugin %1$s"
#: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174
msgid "Error occurred during plugin installation process."
msgstr "Ocorreu um erro durante o processo de instalação do plugin."
#. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit.
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:302
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:302
#, php-format
msgctxt "Recommended Memory Limit"
msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s."
msgstr "Limite de memória atual %1$s. Recomendamos definir a memória para pelo menos %2$s."
#: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:383
#: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:383
msgctxt "PHP Version"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos usar php 5.4 ou superior"
#: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spectra AI"
msgstr "Espectros AI"